Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Айрин, графиня из Бездны. Книга 2
Шрифт:

— Искал? Ах ты Бездна! — воскликнул, вспоминая, Тайрон и враз помрачнел — Да, было дело. Послушай, ты же помнишь того человека, в трактире?

У Аури кольнуло сердце, но она сохранила спокойствие.

— Это который напал на нас?

— Да, верно, тот, что ударил меня… того, которому ты глаз распорола.

— Да, помню — с каменным лицом кивнула девочка.

— Так вот, тут такое дело, — Тайрон вернулся к столу и принялся рыться в ящиках — Я как увидел, сразу подумал… да где же он? В первый же день, представляешь… здесь? нет… так вот, в первый день …

А, вот! Смотри, — фермер протянул Аури листок с портретом. Айрин с первого взгляда узнала нарисованного человека.

— Я почти уверен, но… ты говорила, что тот без глаза остался, а здесь… Не мог же он глаз отрастить, верно?

— Верно, — кивнула Айрин — А что это вообще за рисунок?

Тайрон в подробностях рассказал историю Холдгрейвов.

— Тогда шум поднимать не стали, — закончил он — И в газетах не писали. Но вот такие портреты раздали кому надо. Несколько, видишь, и нам принесли. А у меня тут, знаешь, репутация… ну, штурм этот, Герцоги. Вот мне его сразу и показали.

— Понятно.

— Тут, видишь, сказано, что за информацию обещано вознаграждение. Только вот, получается, не та у нас информация? А с другой стороны, может, расскажешь барону эту историю? Денег не получишь, так хоть расположение заработаешь. А глаз… может, искусственный? Хоть мне сказали, что настоящий, но нашим-то откуда знать? Верно?

— Верно. А что стало с той девочкой? Которую похитили?

— Всё с ней плохо. Говорят, умом тронулась. Говорят, никого к себе не подпускает. Говорят… да ладно, Свет с ней, с этой девочкой.

— Кажется, нет, — прошептала Аури. И вновь обратилась к «фермеру» — Ладно, господин Тайрон, пойду я. Можно, я возьму объявление?

— Да, конечно.

— Спасибо. Мы же вечером ещё увидимся? У барона?

— Ээээ… да. Нет. Видишь ли, я живу не в особняке барона.

— А почему? — удивилась Аури.

— Вот так вопрос! Потому что я теперь — житель Прайбурга, и служащий Торгового Дома. Нет, ты не подумай, — вскинул руки Тайрон — Мы с господином бароном по-прежнему близки, и мне с ним вовек не расплатиться. Просто решили, что так будет лучше. Честнее. Так что как захочешь увидеться, заходи, — «фермер» взял лист бумаги и начал писать на нем адрес.

— А как же Валери? Она будет жить с вами?

— Ээээ… нет. Да, — Тайрон замялся — Она сама выберет, как ей лучше. Тут же ещё непонятно, как оно дальше повернётся.

Всю дорогу до особняка Велинвгара Айрин обдумывала мысль, засевшую у неё в голове. Вернулась она перед самым ужином, всего за несколько минут до барона. Велингвар, едва войдя в дом, расцеловал обеих девушек и с принялся расспрашивать их о путешествии. Глядя на его улыбающееся лицо, Аури решила, что управляющий преувеличил неприятности барона. Её собственные дела казались ей куда важнее, и потому, едва закончился ужин, она тут же попросила о беседе наедине. Чувствуя, как спину буравит гневный взгляд Валери («У вас что, есть от меня какие-то тайны?!»), Айрин поднялась в кабинет барона.

В нескольких предложениях она рассказала ему о визите в Торговый Двор, о беседе с Тайроном, и об

объявлении.

— Я правильно понимаю, — заговорил барон, когда Айрин закончила — Что теперь ты хочешь пойти к Холдгрейвам и получить награду?

— Нет, — покачала головой Аури — То есть да, я хочу пойти к Холдгрейвам, но не за наградой. Да я на неё и прав-то не имею.

— Отчего? Именно ты убила Людоеда.

— Буквально — да. Но мы ведь понимаем, что это вы, ваше сиятельство, сделали всю работу. Без вас я бы просто закончила свои дни в желудке этой твари, — Айрин передернулась, представив эту картину.

— Допустим. Но чего же ты тогда хочешь?

— Вы не пошли к Холдгрейвам — почему?

— Сложно объяснить вот так сразу, — Велингвар рассеяно пролистал бумаги, лежавшие на столе — Если совсем коротко — не хотел привлекать к себе излишнее внимание.

— Вы не хотели привлекать внимания?!

— Такого рода — нет.

— Но ведь если бы Холдгрейв стал вашим другом, то…

— Холдгрейв бы не стал моим другом. Скорее, Уоренгейт и Церковь обвинили бы меня в соучастии. В сговоре с Русалкой.

— Значит, правду говорить вы не собираетесь?

Барон задумался

— Знаешь… уже всё равно. Прошло полгода. И следы затерялись, и влияния у меня поубавилось. Так что если желаешь, можешь сходить к барону и рассказать ему, что произошло.

— Но… а вы сами…

— Я подтвержу твои слова.

— Но сообщить лично вы не хотите?

— Мне сейчас не до того.

Айрин только теперь заметила, как осунулось лицо барона,

— Простите, ваше сиятельство. Я совсем не подумала о вас. Все эти рассказы о вашем поражении… это правда?

Барон устало усмехнулся и махнул рукой.

— Ничего. Ещё одно падение в череде многих. Я справлюсь. Всегда справлялся. А ты — ступай завтра же к Холдгрейвам, и ни о чём не волнуйся.

С утра Айрин отправилась по указанному адресу. Там она обнаружила дом, напоминавший крепость. Высокие каменные стены надежно огораживали двор от улицы. Наверху поблескивали металлические штыри. Все окна на уровне первого этажа были заделаны, а остальные — забраны решётками. Солдатам, стоявшим у ворот, Айрин сообщила, что она по объявлению и показала листок, взятый у Тайрона. Пока один отправился докладывать, двое других бесцеремонно разглядывали Роу. Через несколько минут её впустили внутрь.

Шагая через двор под присмотром двоих солдат, Айрин не могла отделаться от чувства, что её ведут в тюрьму. Решетки были и здесь, на окнах, выходящих во внутренний двор. Несколько солдат внимательно наблюдали за происходящим. Всё было мрачным и тусклым, никакого движения и суматохи.

Первым, кто встретил её в доме — невысокий щуплый человек в темном строгом костюме. Без брони и оружия, он терялся на фоне стоявших вокруг солдат.

— Мне необходимо обыскать вас, — объявил он Айрин. Та, одетая в длинное плотное платье, вспыхнула от гнева, представив, как пройдёт обыск. Но тут по рукам встречающего разлилась аура, и он, едва касаясь, сделал несколько движений вдоль тела Роу.

Поделиться:
Популярные книги

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3