Айрин, графиня из Бездны. Книга 2
Шрифт:
— В Бездну и графа, и барона! — раздражённо воскликнул он — Поговорим о вещах более приятных.
— О деньгах?
— О женщинах. Только посмотрите, сколько здесь новых лиц.
— И весьма хорошеньких, — отозвался Дюбуа, разглядывая зал.
— Не сильно обольщайтесь, граф. У них сейчас новый герой — юный Йерион.
— Да, что насчет вашего воспитанника, Хаш? — обратился Дюбуа к Еписокпу — Нам стоит ждать его сегодня?
— Думаю, да, но вы напрасно считаете его моим воспитанником. Йериона забрал под своё покровительство Уоренгейт. А я лишь решил нашу небольшую
— Заминку, — едва слышно прошептали в толпе, и присутствующие переглянулись.
— Зря вы его отдали мэру. О нем сейчас много говорят.
— Неужели?
— Представьте себе — вмешался Дюбуа — Я постоянно слышу о шевалье.
— Кажется, у молодёжи появился новый кумир.
— Ничего, сегодня прибывают новые герои. Лилльсикй полк, — пояснил граф— Видит Свет, что бы там не писали в газете про Йериона, сегодня героями будут командиры.
— Кажется, вы завидуете Йериону?
— Да, забери меня Бездна! — воскликнул Дюбуа — Стоило ему совершить один подвиг — да и тот весьма сомнительный — и вот он купается в лучах славы. В то время, как усилия остальных пропадают понапрасну.
— И какой же неведомый Свету подвиг совершили вы, граф?
— Вот уже почти год, как я помогаю королю управлять королевством. Я не говорю, что это обязательно подвиг, — граф вскинул голову — Но согласитесь, господа, есть в этом что-то героическое.
Окружающие рассмеялись.
— Согласен, — воскликнул один из благородных слушателей — Пожалуй, я даже передам эти слова Патену.
— Он здесь?
— Разумеется. Смотрите, скользит, как охотник в поисках добычи. Уверен, нас скоро ждёт ещё одна шумная статья.
— А вот и барон, — произнёс кто-то, и все разом посмотрели на вход.
— Забери меня Бездна! — воскликнул Дюбуа — Кто это с ним?
Айрин пришла раньше назначенного времени, чтобы освоиться и проверить себя. Роскошь приёмного зала не смутила Роу, но она глазам не поверила, когда увидела, что часть зала огорожена деревьями. Невысокие, изящные, украшенные распустившимися цветами, они казались игрушечными, и ограждали невысокий просторный помост, где расставили столики с едой. Сев за один, Аури первым делом сорвала лист — он оказался настоящим.
Напитки и еду можно было просто брать со стола, и Аури ни в чём себе не отказывала. Лишь спустя время она сообразила, что не увидит, как в зал войдёт Валентина. Айрин торопливо допила остатки вина в бокале, проглотила последний кусок, и вышла из-за деревьев. Ждать пришлось недолго — вскоре на пороге показался барон Велингвар в сопровождении Валери.
Она была бесподобна. В светло-голубом платье, облегающем фигуру и расходящимся к низу; с собранными в высокую прическу белоснежными волосами, две пряди из которых аккуратно подчеркивали симметрию её лица и мягко опускались на обнажённые плечи; с украшениями из «черного золота», древнего и редкого металла — Валентина мгновенно привлекла внимание гостей. Глаза её сияли, а с лица не сходила прелестная улыбка. Она шла уверенно, но без вызова, держалась с достоинством, но не высокомерно.
Велингвар, пройдя со своей обворожительной спутницей через ряды гостей,
Айрин сделала порывистое движение к своему столику, и Валентина увидела её. Тут же она улыбнулась ещё шире, и едва ли не за руку потащила барона к Аури. Айрин отступила под защиту деревьев, и Валери, настигнув её там, бросилась на шею.
— Ты видела? — вместо приветствия воскликнула подруга.
— Я вижу, госпожа Мишон, вы в надёжных руках, — заметил барон Велингвар за спиной Валентины — Пожалуй, я вас оставлю.
— Нет, ну ты видела? — глаза Валентины искрились таким счастьем, будто бы весь приём был в её честь — Они все на меня так смотрели!
— Вы смотрелись великолепно, — кивнула Аури и вдруг в голове прозвучала злая мысль.
«А что же твой отец? Недостаточно знатен, чтобы ввести тебя?»
Роу тут же почувствовала, как краска стыда заливает ей лицо.
— Прости — Айрин схватила руку подруге и с раскаянием сжала её — Прости меня!
— Что случилось? — удивилась Валери.
— Глупость подумала, — смутившись, ответила Аури и отвела взгляд. «Я совсем недостойна её».
Валери удивленно приподняла бровь, и вдруг с тревогой вгляделась в лицо подруги.
— Что с тобой?
Несмотря на то, что Айрин дала себе слово молчать, у неё вырвался горестный смешок.
— Неделя выдалась тяжёлой! Я потом расскажу. Лучше скажи, о чем ты говорила с принцем?
— Что? Ах, представляешь, это же тот самый Лангсдейл, о котором нам рассказали в школе! Я так удивилась, увидев его вживую. А он сказал, что там многое преувеличивают. Но… мы тут и будем сидеть? Ничего же не видно!
— А как по мне, удобное место.
— Ну ещё бы, — воскликнула Валери — Пока все отправляются на передовую, ты отсиживаешься в тылу. У обоза с едой — добавила девушка, похлопав по столешнице — Нет уж! Пошли хотя бы посмотрим, кто приходит.
Валери за руку потащила подругу к другому столику. Айрин и не сопротивлялась — блеск и роскошь посетителей, их волнение, радость и возбуждение, музыка, слышимая из соседнего зала, и выпитое вино будоражили девочку. Она чувствовала, как тревоги и злость уходят, уступая место радостному возбуждению.
Заняв места напротив входа, они и впрямь видели всех, кто входил. Правда, Айрин заметила, что и за ними тоже наблюдают.
— Не обращай внимания, — наклонившись, прошептала Валери — Скоро танцы, вот они и смотрят, кого пригласить.