Баллада: Осенние пляски фей
Шрифт:
Когда я наконец смог заговорить, мой голос звучал, как чужой:
— Странно таким образом просить, чтобы тебя поцеловали.
Ди закусила губу:
— Я думала… я хотела понять… если ты не хочешь, то есть я не хочу все портить, то есть…
Так не должно было случиться. Я на мгновение закрыл глаза, а потом взял ее за руку. По мне сразу же побежали мурашки, и я опять прикрыл глаза. Невыносимо хотелось найти ручку и написать что-нибудь на руке. Если бы я мог написать «поцелуй», или «какого черта», или «освежитель для рта», я смог бы с этим всем разобраться.
Где-то вдалеке завыла сигнализация.
Глаза Ди были закрыты.
— Попробуй еще, — сказала она.
Я положил руки ей на затылок… Тысячу раз себе это представлял! Я чувствовал ладонями тепло ее кожи, чуть липкой от жары, пахнущей цветами и шампунем. Я очень осторожно поцеловал ее снова. После долгой-долгой паузы она мне ответила. Я замерзал посреди жаркого дня и ощущал ее губы, ее руки, наконец крепко обвившиеся вокруг меня, и целовал ее, целовал и целовал. Мы потеряли равновесие и оказались в дальнем углу, не отрываясь друг от друга, а потом я уткнулся лицом в ее волосы, чтобы перевести дух и понять, что, черт возьми, происходит.
Мы долго стояли в тени, обнявшись, а потом Ди расплакалась. Сначала я чувствовал только, что ее трясет, а потом отступил и увидел ее мокрое от слез лицо.
Ди подняла на меня безнадежно грустные глаза и закусила губу:
— Я вдруг вспомнила Люка. Вспомнила, как он меня целовал.
Я не двигался. Наверное, она считает, что я… лучше, чем на самом деле. Более… бескорыстный. Более… не знаю. Я выпустил ее руки и сделал еще шаг назад.
— Джеймс.
У меня внутри все умерло. Ее голос меня не трогал. Я сделал еще шаг, оказался у двери и начал возиться с ручкой. Меня окутал запах клевера, тимьяна и цветов. Шестое чувство что-то нашептывало мне, но я просто хотел уйти.
— Джеймс, прошу тебя, Джеймс. Прости. Я не это имела в виду.
Прерывистым голосом она повторяла мое имя. Я наконец-то справился с проклятой дверью. Ди зарыдала, как никогда раньше.
— О боже, Джеймс, прости. Джеймс!
Я спустился по лестнице, миновал служащего, выскочил на улицу и прошел на стоянку к автобусу.
Нуала сидела на бордюре. Она ничего не сказала, когда я сел рядом с ней. И хорошо, потому что внутри меня не осталось слов. И музыки тоже. Я перестал существовать.
Я сложил руки на ногах и опустил на них голову.
В конце концов Нуала спросила:
— Они здесь из-за тебя или из-за нее?
Нуала
Той ночью, когда солнце село, я снова услышала, как Они поют и танцуют на том же холме за школой. Я не стала к ним приближаться, просто стояла под навесом за общежитием Джеймса и слушала, обхватив себя руками. Там собрались дайне сиды, переполненные музыкой и идущие на зов. Обычно Они появляются только в солнцестояние, но вот, пожалуйста, — плач их волынок и скрипок не спутаешь ни с чем. Не об этом ли говорила Элеонор, когда обещала, что мы станем сильнее? О том, что вернутся даже слабые дайне сиды ?
От прикосновения к плечу я вздрогнула и почти успела растаять, пока не сообразила, в чем дело.
— Т-с-с-с… — рассмеялся незнакомый голос, — тихо, красотуля.
Смех вывел меня из себя, а словечко «красотуля» довершило дело. Я резко обернулась, скрестив руки на груди. Передо мной, протягивая руку и улыбаясь, стоял сид с зеленоватой, как у всех дайне сидов в человеческом мире, кожей.
— Чего тебе? — сердито спросила я.
Его улыбка не померкла, рука не опустилась. Он пах своим народом: клевером, закатными сумерками и музыкой. Совсем не так, как Джеймс, который слегка пахнет пенкой для бритья и кожей волынки.
— Почему ты здесь одна? У нас играет музыка, и мы будем танцевать до утра.
Я оглянулась и посмотрела на далекий свет. Я знала, какими словами можно описать танцы фей, потому что Стивен, один из моих учеников, когда-то записал их под мою диктовку: какофония, сладость, смех, изнеможение, сбитое дыхание, вожделение, беспомощность. Я встретилась глазами с прекрасным зеленокожим сидом.
— Ты разве не знаешь, кто я?
— Ты — лианнан сида, — ответил он, и я удивилась тому, что он пригласил меня, даже зная об этом. Он обшарил меня глазами. — Ты прекрасна. Потанцуй. Мы становимся все сильнее, и танцевать приятно, как никогда. Пойдем танцевать со мной. Для того мы и здесь.
Я посмотрела на его протянутую руку, невольно вспоминая такое же движение Джеймса.
— Это ты здесь, чтобы танцевать, — ответила я, — у меня совершенно другие планы.
— Не глупи, девочка, — сказал сид, потянув меня за руку. — Мы все здесь ради удовольствия.
Я попыталась отнять руку, он ее не пускал.
— Ты не слышал? Я умираю. Что за радость танцевать с умирающей феей?
Он поднес мою руку к губам и поцеловал ее, затем перевернул ладонью вверх и то ли поцеловал, то ли прикусил нежную кожу запястья:
— Ты еще жива.
Он держал мою руку крепко — гораздо крепче, чем мог бы держать дайне сид так близко к людям, железу и современным вещам.
— Отпусти, а то здесь станет одной умирающей феей больше.
— Ты что, танцуешь только с людьми?
Он говорил мягко, как будто не он держал меня за руку, как будто я не произнесла слово «фея». Он притянул меня ближе и прошептал на ухо:
— Говорят, когда лианнан сида целует мужчину, он видит рай.