Баронесса де Тревиль
Шрифт:
А затем они восседали на верхнем конце стола и смотрели на веселящихся гостей: рыцарей и землевладельцев, прибывших из разных концов графства пожелать барону счастья. Раскрасневшийся сэр Уолтер, радуясь, что Гизела наконец стала женой барона, со всех сторон принимал поздравления — ведь его дочь покорила самого влиятельного лорда в графстве, который к тому же был близким другом короля.
Сэр Уолтер взглянул на Гизелу. Дочь была спокойна, но бледна. Сердце у него заныло, и он мысленно
Лорд Ален наклонился к жене.
— Вы почти ничего не едите и не пьете. Следует оказать честь повару — он старался. Вам плохо?
— Нет, я просто… — она печально вздохнула, — взволнована.
— У меня не хватает слов, чтобы выразить восхищение вашим свадебным нарядом. Вы на редкость красивы.
— За это надо благодарить Олдит. Она настояла на этом платье. В такой день я должна выглядеть достойно рядом с вами. Ведь это очень радостное событие.
— Но вам оно не кажется радостным? — тихо спросил лорд Ален.
Гизела покраснела, и у нее задрожали губы.
— Мне все странно и непривычно, но так, видно, бывает у всех новобрачных.
Тут стал выступать акробат из Окема, и она заулыбалась.
Наконец Гизела осталась наедине с Олдит в спальне барона. Теперь его покои на долгие годы супружеской жизни станут их общими. Гизела с тоской подумала об умершей матери. Будь она жива, наверняка обняла бы дочку и развеяла бы все страхи. Гизела распустила завязки на нижней рубашке, а Олдит с улыбкой протянула ей кубок с вином.
— Это вас согреет.
Девушка послушно осушила чашу и взобралась на брачную постель, благоухающую свежим бельем и травами, сулящими плодовитость. Огонь в очаге ярко горел, но она дрожала. Олдит натянула на госпожу меховое покрывало.
— Благослови вас Господь на брачном ложе. Желаю счастья и красивых здоровых детей, — как полагалось в таких случаях, проговорила нянька и хотела уйти, но Гизела ухватилась за ее руку.
— Ты была для меня матерью, а не кормилицей. Я люблю тебя, Олдит, и так рада, что ты сейчас со мной…
Серые глаза Олдит затуманились слезами. Она обняла девушку и, волнуясь, сказала:
— Ваша матушка гордилась бы вами. Помните, что сегодняшняя ночь для вас знаменательная: какой она станет, таким и обернется ваше замужество. — Олдит нежно поцеловала Гизелу в лоб и вышла из спальни.
Ален де Тревиль появился вскоре за Олдит. Хорошо, что он не задержался, подумала Гизела, и ей не пришлось долго лежать, страшась предстоящей ночи. Уверенным шагом он подошел к постели.
— Вам тепло?
— Да, — прошептала Гизела и отвернулась от его испытующего взгляда.
— Ваш отец уже у себя. Он, кажется,
— Что ж, он утешился, ведь дочь больше не принадлежит ему. Он обычно много не пьет.
— Я знаю.
Гизела заметила, что во время пиршества ее муж пил очень мало. Он явно не нуждается в вине. Своей сдержанностью и самоуверенностью он пугал ее. Вот Кенрик пришел бы к ней взволнованный, немного неуклюжий и чуточку пьяный, поскольку очень любил медовый напиток.
Муж отвернулся от нее и начал раздеваться. Она услыхала, как щелкнула застежка на ремне, как он положил на стул меч. Гизела не смотрела на него, лишь слышала шелест снимаемой одежды. Наконец она решилась открыть глаза и увидела, что он стоит в льняных нижних штанах и короткой рубашке. Гизела снова отвернулась, но когда он снял с себя нижнее белье и подошел к кровати, она не смогла отвести от него глаз. Лорд Ален стоял перед ней во всем мужском великолепии. Упругие мышцы играли на хорошо сложенном теле. Барон был широкоплеч и узок в бедрах. Взор Гизелы был прикован к этой красивой фигуре, и она забыла о том, что следует откинуть одеяло и пригласить мужа лечь.
Он сделал это сам, и обнаженная Гизела, тихонько вскрикнув, отпрянула подальше. Барон сдвинул брови, а когда она хотела прикрыться, не позволил ей этого. Она всхлипнула, а он хрипло произнес:
— Вам, я думаю, хотелось бы видеть на моем месте Кенрика Аркоута?
На Гизелу словно вылили ушат холодной воды. Она села и бросила на него гневный взгляд.
— Кенрик Аркоут был другом… моего отца. Как вы смеете намекать…
— Я видел вас… двоих в лесу…
Гизела в ужасе уставилась на него.
— Я… между нами не было ничего… постыдного.
— Он вас обнимал. — Де Тревиль язвительно улыбнулся. — Я направлялся к вам в Брингхерст с подарком — Хереуардом. Въехал на поляну, а там — вы, и так увлечены друг другом! Никого кругом и не замечали. — Губы его скривились. — Вам повезло, что я оказался поблизости и сразу увидал дым, поэтому тут же поскакал на выручку.
Гизела мучительно пыталась восстановить все в памяти. Глаза ее от волнения сделались еще больше, а лицо побледнело.
— И, зная… что он дорог мне, вы продолжали настаивать на браке?
— Я хотел вас!
— Вы решили, что там в лесу… — задыхаясь, вымолвила она.
Он пожал плечами.
— Не знаю, чему верить. Полагаю, ваш отец не знал о том свидании.
— Вы ему сказали?
— Зачем? Ведь Кенрик Аркоут мертв.
От этих безжалостных слов Гизела закрыла лицо руками.
Он вытянулся на постели. Гизела отодвинулась как можно дальше, но барон протянул руку и взял ее за плечо.