Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Башня континуума
Шрифт:

— Здравствуйте, лорд Ланкастер.

— Господин Верховный Канцлер…

— Выглядите неплохо.

— Благодарю.

— Чересчур неплохо, я бы выразился. Будто вы находились не в плену, а провели время на курорте.

Сунув руки в карманы брюк, Кит пожал плечами. Возможно, сэйнтисты, вопреки расхожим штампам имперской пропаганды, оказались людьми миролюбивыми, хлебосольными и гостеприимными, но из-за провала в памяти он не мог сообщить ничего дельного по поводу туземных обычаев. Милбэнк тем временем, прищурясь, тщательно изучал лицо своего визави.

— Вы действительно ничего не помните, лорд Ланкастер.

— О? Увы. Абсолютно

ничего.

— И великолепно спланированную и превосходно осуществленную операцию по вашему вызволению из сэйнтистского плена вы тоже не помните?

— Нет.

Что ж, амнезия гарантировала, что Кит сохранит молчание, пока Верховный Канцлер при большом стечении прессы будет велеречиво распинаться о деталях блестяще проведенной военной акции, проведенной лично под его мудрым руководством. Милбэнк очень холодно заметил, что в награду за спасение теперь имперские власти ожидают от лорда Ланкастера вечной преданности и коленопреклоненной благодарности.

Кит с трудом верил своим ушам. О какой благодарности могла идти речь? Слабовольные и некомпетентные, погрязшие в моральном разложении, политических дрязгах и коррупции, имперские власти годами не могли покончить с восстанием на Дезерет. Власти проморгали чудовищный теракт, унесший жизни тысяч невинных людей и сделавший возможным пленение родственника самого Императора. Принципиально отказавшись пойти на переговоры с мятежниками, государь распорядился провести масштабную военную акцию. Вот, только вопреки лживым заверениям Милбэнка, операция оказалась вовсе не блестящей. Совсем напротив. Это был провал, полная катастрофа, приведшая к напрасной гибели сотен имперских солдат. Не в силах пережить этого позора, генерал-губернатор Фарелл покончил с собой. На плацу. Перед взводом во время утреннего построения. Приставил к виску табельное оружие и выстрелил.

Да, Кит страдал провалами в памяти, но ведь он был не слепой. И не глухой. Нескольких случайно оброненных его заботливыми тюремщиками фраз хватило, чтобы он сумел составить пусть и не всеобъемлющую, но достаточно ясную, картину произошедшего.

Основной вопрос сейчас состоял в другом. Почему? Почему мятежники не убили его? Почему он оказался на свободе, живой и в полном здравии? И кому в действительности он был обязан спасением? Ну, уж не Милбэнку, это точно. По правде говоря, больше всего на свете сейчас Киту хотелось вцепиться Верховному Канцлеру в шею и хорошенько придушить. Однако нападать на государственное лицо при исполнении было чревато, да еще в столь сомнительном положении. Так что Кит молча проглотил клокочущий внутри гнев, протянул руку и помог Милбэнку подняться.

— И все же, господин Милбэнк, у меня есть вопросы.

— Знаю, но у меня нет ответов на ваши вопросы!

— Расскажите хоть, что стряслось с генерал-губернатором Фареллом.

— Генерал погиб в результате несчастного случая. Неосторожное обращение с оружием. Вот все, что я могу сказать.

— Он был нетрезв?

— Само собой. Количества алкоголя, обнаруженного в его крови при вскрытии, с лихвой хватило бы, чтобы месяц-другой поддерживать бесперебойную работу бара средней руки.

— И это правда, что на его место вы назначили джихадовца из Зеленой Лиги? Генерала Сабри?

Милбэнк передернулся от досады.

— Законы Джихада строго воспрещают злоупотреблять спиртным хотя бы.

— Зато позволяют, мне кажется, содержать небольшой гарем, — подумал вслух Кит, припомнив аппетитную

сестру милосердия.

— Лорд Ланкастер?

— Да, господин Милбэнк.

— Вы готовы?

2

Ричард пребывал в состоянии, близком к панике. После всего того, что случилось, Кит приехал домой, зашел в особняк, поглядел на беременную жену, развернулся и ушел, оставив в остолбенении прислугу, охрану, ливрейных лакеев и Терезу, само собой.

— Ричард, я поживу пока у тебя, можно.

— Конечно, но как…

— Спасибо.

И вот, Кит пока жил в его поместье. Ел, спал и устанавливал светильники в саду, как и обещался. Ричард не возражал. Главное, Кит был жив и здоров, но… собирался ли он возвращаться домой, к беременной жене? И, что куда важней — собирался ли он возвращаться на работу. Когда? Можно было поговорить хотя бы? Переброситься пусть парой слов? Ричард скучал. Но Кит был совершенно не расположен к беседам, и всякий раз, когда Ричард пытался затеять разговор, лишь смотрел ужасным взглядом, который оказался стократ ужасней, чем Ричарду помнилось. У Ричарда предательски тряслись колени, мятно холодело в животе, он позорно ретировался и шел просить Серафину поиграть на арфе.

Подобным образом продолжаться слишком долго не могло, и неделю спустя Ричарда вызвал на ковер старик Мерфи. В кабинет председателя совета директоров «Ланкастер Индастриз» Ричард потащился, будто на плаху. Старик не стал терять время понапрасну, ибо в свои преклонные годы просто не мог позволить себе столь безумного расточительства. Без предисловий он взял быка за рога.

— Итак, лорд Торнтон, поведайте нам, когда Кристофер вернется на работу.

— Не знаю…

— Лорд Торнтон, я обеспокоен. Наши уважаемые директора обеспокоены. Обеспокоено правление Делового Центра. Обеспокоены наши акционеры, обеспокоены наши служащие, обеспокоены главы филиалов, обеспокоен каждый сотрудник Корпорации. Мы страстно желаем одного — вновь видеть лорда Ланкастера на его рабочем месте.

— Вы — вампир? — спросил Ричард напрямик.

— Как?

— Вполне очевидно, вы бессмертны. Любите пить кровь у живых людей и беспрестанно рассуждаете о прибыли и акционерах. Типичные вампирские черты.

Старик выглядел искренне польщенным, хотя Ричард серьезно заблуждался на его счет. Мерфи был отнюдь не вампир, а кое-что похуже, но его подлинная суть должна была открыться миру еще не скоро.

— Лорд Торнтон, давайте соберемся с мыслями и в кои-то веки поговорим серьезно. В чем дело? Кристофер нездоров? Душевные неурядицы? Личные проблемы?

— Я думаю, он все знает…

— Знает, что имперские власти с самого начала не позволили нам частным порядком вести переговоры с повстанцами? — уточнил Мерфи, словно данный факт вообще нуждался в дополнительных уточнениях.

— Да. И теперь он считает, что все мы, и я в том числе, хладнокровно обрекли его на верную погибель…

Старик Мерфи никогда не отличался склонностью к сантиментам и сейчас одним взглядом водянистых глаз заставил Ричарда замолчать на полуслове.

— Лорд Торнтон, в данном случае моя позиция, как и позиция совета директоров в целом, полностью совпадает с позицией официальных властей. Ни при каких обстоятельствах мы не можем и не должны идти на поводу у мятежников и сепаратистов. Именно потому государь Император распорядился провести военную операцию, триумфально завершившуюся освобождением нашего ненаглядного мальчика.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Рождение

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Некромаг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Рождение

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Белецкая Наталья
2. Хозяйка Проклятой Пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Жена генерала

Цвик Катерина Александровна
2. Жемчужина приграничья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Жена генерала

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Арниева Юлия
2. Делия де Виан Рейн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Маленькие Песцовые радости

Видум Инди
5. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
6.80
рейтинг книги
Маленькие Песцовые радости

Хозяйка разрушенной крепости

Оболенская Любовь
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка разрушенной крепости

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали