Башня континуума
Шрифт:
— Прелестно, но, упертый ты идиот, совет директоров уже принял специальное постановление о переносе производства с Дезерет на Каенн!
— Согласно Уставу Корпорации, в подобных случаях постановления совета носят рекомендательный характер, а окончательное решение остается за президентом. То есть, за мной. И согласие вице-президента мне не требуется. Хотя было бы желательно, — прибавил Кит, секунду поразмыслив.
Если он рассчитывал смягчить свою речь, то напрасно. У Ричарда нехорошо засосало под ложечкой, будто он предвидел, сколько
— Объясни, на черта тебе эта головная боль! Повстанцы плевать хотели на твои стройные экономические выкладки. Власти, к сожалению, тоже.
— Иногда… Ричард… должны найти в себе мужество и достоинство, и поставить государственные интересы выше личных. Если мы уберемся с Дезерет, это будет означать, что мятежники победили. Если какие-то твари возомнили, что могут безнаказанно громить наши заводы, жечь наши церкви и оскорблять нашего монарха, черта с два! Им это с рук не сойдет! — закончил Кит яростно и раздавил сигарету в переполненной пепельнице.
Боже правый! Кит вовсе не шутил. Благородный гнев объял его с головы до пят.
— Отлично. И что ты теперь собираешься делать? — спросил Ричард подавленно.
— Что? Да очень просто. Поеду туда и лично разберусь со всем этим.
— Куда? К Огилви? — не понял Ричард.
— Нет. На Дезерет.
Неделю спустя после этого разговора лорд Торнтон уныло волок свою сиятельную особу в кабинет председателя совета директоров Корпорации Виктора Мерфи. Спеленатый шерстяными пледами и теплыми одеялами, как мумия бинтами, старик поджидал в своем мрачном логове, окруженный восьмью глухонемыми адъютантами в белой униформе.
— Благодарю, что зашли, лорд Торнтон. Садитесь. Когда отправляетесь?
— Послезавтра, — пробормотал Ричард, опускаясь в черное кожаное кресло, настолько неудобное, что оно напоминало «ведьмин стул», одно из прославленных в веках орудий пыток инквизиции. Он сразу ощутил себя, будто зажатым в тисках и, вдобавок, начал потеть. Нервы здесь были не причем. Температура воздуха в кабинете Мерфи постоянно поддерживалась на уровне сорока пяти градусов по Цельсию, и круглосуточно на полную мощность работали встроенные системы увлажнения воздуха. Жар и влага создавали атмосферу тропических джунглей. Старик любил жаловаться, мол, промерз до самых дряхлых костей, в то время как его несчастные визави превращались в склизкие лужицы потной протоплазмы.
— Значит, послезавтра, — повторил Мерфи. — Со стороны лорда Ланкастера не слишком-то дружеский поступок — отправлять вас в командировку в район интенсивных боевых действий.
На самом деле Кит никого никуда отправлять не собирался, ибо хотел поехать на Дезерет сам. Ричарду пришлось потратить уйму времени и сил, отговаривая товарища от столь сомнительного мероприятия.
— Кит рвался ехать сам, и мне пришлось обещать, что я поеду и разберусь.
— Понятно.
— Рад за вас, но я лично ума не приложу, из-за чего поднялся шум, — процедил Ричард.
— Ну,
Ричард нисколько не утешился этой мыслью, ибо распоряжения, поступающие сверху, имели скверную тенденцию оказываться путаными и противоречивыми, а порой — совершенно невразумительными и опасными.
— Вы взглянули на его бизнес-план? — кисло спросил Ричард старика.
— Да. Посмотрел. К сожалению, даже при самом лучшем раскладе без сокращения производства и увольнений все равно не обойдется.
— Мы уже обсудили вопрос с лордом Ланкастером, будем первым делом увольнять неблагонадежных. Управляющий Огилви предоставил нам списки.
Мерфи прищурился.
— Я на вашем месте потрудился бы проверить эти списки на основе информации, полученной из независимых источников.
— Уже проверили. Кажется, этот Огилви все же на нашей стороне.
Мерфи клацнул зубами.
— И вот еще что. От профсоюзного лидера вам надлежит избавиться тоже. Причем в первую очередь. Насколько я понял, он там больше всех воду баламутит.
— Уже разобрались.
— Ликвидировали? — уточнил Мерфи с ледяным спокойствием.
— За кого вы нас принимаете? — возмутился Ричард. — Нет. Его арестовали и посадили по обвинению в хищении особых крупных размеров, и теперь с этим типом разбирается местное бесстрастное и абсолютно неподкупное правосудие.
Не сказать, чтобы старик был доволен. Мерфи предпочитал решать вопросы по старинке, дешево, сердито и наверняка. Пулей в лоб.
— Раз вам так удобней, мальчики… — пробурчал он кисло.
— Что ж, мистер Мерфи. Счастлив, что сумел удовлетворить ваше любопытство. Позвольте откланяться. Мне нужно собирать вещи. Путь-то не близкий.
Мерфи взглядом пригвоздил Ричарда обратно к креслу.
— Прежде, чем вы уйдете, хочу сказать вам кое-что.
— Да? Я весь внимание.
— Будьте очень, очень осторожны.
Ричард прижал ладонь к груди и закатил глаза.
— Ох. Спасибо.
— Я говорю вполне серьезно, лорд Торнтон. Вы представить не можете, что в действительности творится на Дезерет.
— То есть?
Прежде, чем пуститься в рассказ, Мерфи подождал, пока адъютанты распылят из пульверизаторов воду, смешанную с эфирными маслами. Теперь струящийся по лицу Ричарда пот благоухал розмарином, бергамотом, можжевельником, и слегка отдавал камфарой.
— Прошу прощения за неудобство, лорд Торнтон, но за целый день болтовни у меня, случается, пересыхает во рту, и я не могу говорить со вставной челюстью. Эх. Зачем же я вас позвал? Неужто пожаловаться на свои старческие хвори?