Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно
Шрифт:
Фред застыл. Капитан тайной полиции говорил так уверенно… неужели его ждёт позорная смерть в подвале Клербурна всего-то из-за того, что он разозлился на Шона? Он виноват в том, что произошло тогда в лесу. Он ведь…
— Я желал ему смерти, — ответил Фред. — Так что признаю. Я сын леди Данмор, мои желания исполняются.
— Ух ты ж! — не выдержал Эрик. До сих пор он спокойно наблюдал за допросом, но от слов Фреда буквально подскочил на месте. — Неужто прям так!
Дарк взглядом попросил его заткнуться и продолжил:
—
— А дыба-то зачем? Я уже всё сказал.
— Неужели? И всё из сказанного тобою — правда?
— Слово дворянина, я вам не вру.
— Тогда за что мне посчитать тот факт, что на охоте вы были втроём? За твою плохую память? Или у твоего слуги настолько богатое воображение?
Значит, они уже говорили с Бигом. И тот наверняка всё взял на себя. Поэтому Дарк так настойчив. Придётся и этот секрет выдавать.
— Я не обманывал вас. Мы охотились без слуг. Потому что я, Шон и Биг — мы все трое — сводные братья. Так что мы охотились втроём.
— А что ж до сих пор молчал? — возмутился Эрик. — Что Биг твой брат?
— Не хотел, чтобы про папашу написали в "Сплетнике", — неохотно признался Фред. Не хвастать же теперь на каждом углу, что у владельца Серого замка восемь детей, и только двое — от законной жены.
— Уилфред. Всё из тебя приходится клещами вытаскивать. — Дарк так улыбнулся, что Фред поверил — очень скоро эта фигура речи может превратиться в настоящую пытку. — Не нервируй меня. Расскажи нам всё по порядку. Итак, что случилось в лесу?
Фред уже знал Дарка достаточно хорошо, чтобы доверять его трезвому уму. Пришлось выкладывать всё как есть. Выслушав рассказ Фреда, Эрик только присвистнул. Дарк покачал головой.
— И ты решил, что как сын лорда отвечаешь за всё?
— Я же говорю, посчитали за несчастный случай. Папаша поворчал, конечно, но потом отпустил нас в Клербурн.
— Переданное нам послание написано необразованной женщиной, да ещё при плохом освещении. Похоже, ваша кухарка настрочила жалобу в полицию, обвиняя тебя в смерти своего сына.
— Тут и расследовать нечего, — сказал Эрик. — Всё яснее ясного. Твой братец умер от раны, или кто-то в замке добил его, а всё свалили на тебя. Делов-то.
— Итак, Уилфред, если всё так и было, мы легко снимем с тебя все обвинения. Для начала поищем доказательства того, что вы с Бигом защищались.
— Дарк, да просто осмотри его легендарную накидку, — посоветовал Эрик. — Ты быстро найдёшь пробоины от болтов. Если дырки не найдутся — придётся нам с Грэгом искать другого зятя.
— Зятя? — Фред чуть не поперхнулся, но Эрик быстро прикрыл ему рот ладонью и продолжил:
— И спроси своего человека
Фред отвёл его руку и поинтересовался:
— Всего неделя до чего?
— До того, как приедет дядюшка Лоран. И ты ещё должен получить напутствие императора. А сейчас расслабься и прекрати всё брать на себя. Наша тайная полиция разберётся.
Эрик оказался прав. Дарк осмотрел плащ Фреда и нашёл пробоины от болтов. Из Серого замка сообщили, что Шон было выздоровел, но напился с отцом и упал с разрушенной стены, сломав себе шею. Хотя пожелание Фреда и сбылось, брат погиб не от его рук.
— Создатель! — воскликнул Фред, когда Эрик доложил ему о закрытии дела. На радостях он даже не стал интересоваться, кто же в Сером замке работает на Дарка, и за каким Змеем Шона потянуло на эту злосчастную стену. — Все беды от выпивки. Больше ни капли! Слышишь, Биг? Тебя тоже касается!
— Ага, — меланхолично кивнул Биг, убиравшийся в тот момент в комнате. Хорошо, что Дарк привык всё делать быстро. Бригитта и её отец не станут считать его преступником и убийцей. Осталось сопроводить Фреда до болот — и можно будет налаживать свою личную жизнь.
*Праздник Зимы — Самайн.
Глава 28. Фред отправляется на болота
— Ну, раз твоё доброе имя очищено от подозрений, можешь готовиться, — сообщил Эрик на следующий день.
— К чему?
— Ну как же! Получать благословение. То есть, их светлость желают с тобой пообщаться.
И Эрик сопроводил взволнованного Фреда к императору, который приехал навестить Леандра на его совершеннолетие. Грэг Свенсон, всё такой же тихий и скромный, встретил нашего героя как ни в чём не бывало.
— Хорошо, что ты сопровождаешь моего сына. Твоё участие и поддержка осчастливят многих людей и принесут славу твоему роду. Но придётся приложить немало усилий. Готов ли ты к предстоящим испытаниям?
Фред чуть не ляпнул — ещё как! — но он только поклонился. Грэг понимающе улыбнулся. На душе у Фреда потеплело, словно зажёгся маленький фонарик.
— Не буду больше ничего говорить, ты сам очень скоро всё поймёшь. Могу сказать только, что эта поездка окажется весьма удачной и для тебя самого.
— И только-то? — переспросил Эрик, передавая Фреду увесистый мешочек золотых монет.
— Я уверен, они разберутся, — сказал Грэг, хитро улыбаясь. — Данморы умные ребята.
Фред понял, что ему пора выметаться. Но уходить на этот раз так не хотелось!
— Ваша светлость, а… — начал он и осёкся. Грэг ободряюще кивнул. — Про кровь Избранного. Это правда?
Император переглянулся с Эриком. Фред покраснел. Но он хотел знать подробности. У кого узнать это, как не у самого Избранного? Грэг ответил: