Бастард чужого клана
Шрифт:
Не дожидаясь, пока она приблизится к берегу, я сделал шаг назад и покачал головой.
— Прости, но нет.
Дева замерла, ее лицо отразило недоверчивое изумление, которое тут же сменилось выражением небывалой тоски и горя. Глаза моментально наполнились слезами, и вот те покатились по белым щекам. Мне стало аж не по себе — она смотрела так, будто была женой, которую я вот прямо сейчас собирался бросить с выводком детей, беременную, босую, голодную, да еще и на пепелище.
— Ну-у… Не переживай так… Кого-нибудь другого встретишь, получше меня, — пробормотал я, делая еще несколько торопливых
Только когда расстояние между нами стало больше десяти шагов, она опустила руки, но так и продолжала стоять и смотреть, как я ухожу прочь.
Похоже, выйти за пределы озера она не могла.
Немного в стороне виднелся высокий холм, судя по правильным очертаниям, рукотворный, а на его вершине стояла еще одна полу-развалившаяся башня и росло несколько деревьев. Пожалуй, я мог забраться на одно из них и осмотреть окрестности.
Выполнить задуманное оказалось нетрудно, и никто мне не встретился — кроме Лунной Девы тут, похоже, ничего не жило; я не видел не только людей или демонов, но даже обычных мелких ночных животных, птиц или насекомых.
Стоя на одной из верхних веток самого высокого и раскидистого дерева, я долго вглядывался в окружающую темноту, медленно поворачиваясь, пока не оказалось, что смотрю в сторону, противоположную озеру. И вот там я, наконец, впервые заметил что-то, что указывало на присутствие людей. Один-единственный неподвижный огонек. Расстояние до него было достаточно большим, и то, что мне казалось крохотной искрой, в реальности было, вероятно, походным костром. По ночам только люди разжигали костры, поскольку демоны в тепле и свете огня не нуждались, а добычу предпочитали есть в сыром виде.
Хотя нет, тут бестиарии, откуда я и подчерпнул эту информацию, малость ошибались. Гаргуны, как я помнил, рассуждали о пользе супа из человечины…
Ладно. Тогда так — большинство демонов ели добычу в сыром виде, а значит, существовала небольшая вероятность того, что костер разожгли не люди. Впрочем, эта небольшая вероятность никак не повлияла на мой план.
Дорога заняла несколько часов, и как я ни прислушивался и ни приглядывался, ничего движущегося не заметил и не услышал. Не было ни криков ночных животных, ни стрекота насекомых. Тишина стояла абсолютная, нарушаемая только звуком моих шагов. Интересно, что такое тут случилось, что прогнало все живое?
Периодически я забирался куда-нибудь повыше, проверяя направление, и продолжал путь.
Потом до костра осталось несколько сотен шагов, и я начал медленно обходить его по сужающемуся кругу, одновременно изучая тех, кто рядом с ним сидел. Свет от языков пламени танцевал, бросая неверные отблески на лица, но все же я был почти уверен, что нашел людей из нашего отряда. Только вот насчитал я их слишком мало — семерых у самого костра и еще одну фигуру чуть в отдалении, согнувшуюся и будто изучающую что-то, лежащее перед ней на земле.
Когда я приблизился, меня заметили не сразу, зато потом на ноги вскочили все, кроме сидевшего в стороне человека.
—
— Дана поставила магическую защиту, — после короткой паузы ответил один из парней, Ольвер, махнув в сторону темной фигуры, которая, очевидно, была Далией. — Защита пропускает только нас, никто чужой не пройдет.
Фигура на мгновение отвела взгляд от того, что лежало на земле, и повернулась так, что свет от костра упал на ее лицо. Действительно Далия. Она посмотрела на меня — без удивления, будто просто отметила присутствие, — и вернулась к разглядыванию невидимого с моего места предмета.
Я шагнул было в ее сторону, но Ольвер крепко ухватил меня за руку и потянул, заставляя сесть у костра рядом с собой.
— Не-не! Дана приказала, чтобы никто к ней не приближался. Она магичит что-то сложное, если подойдешь, собьешь все настройки. Когда будет можно, сама разрешит.
По принцессе никак нельзя было сказать, что она творила сложное заклинание. Скорее, поза ее фигуры говорила об отрешенности, погружении в свои мысли. С другой стороны, в магии я не разбирался. Может, и впрямь подобная неподвижность и концентрация внимания требовались для создания особого магического конструкта.
Ладно. Нельзя, значит нельзя.
— Как ты выжил-то, Рейн? И нас как нашел? — спросил другой парень, Шанг, все это время разглядывавший меня с недоверчивым изумлением.
— Сперва сами расскажите, что с вами случилось и как вы здесь оказались, — возразил я.
Последовал короткий спор о том, чья очередь первая, и я выиграл.
— Там были монстры, в этом иштавом тумане! — горячо возразил Шанг, когда я осторожно высказал предположение, что на самом деле они наносили магические удары друг по другу. — Я видел щупальца, и оскаленные морды, и… и… И мы все это видели! Понятия не имею, почему ты единственный ничего не заметил!
— Ну да, и это только из-за монстров от отряда осталась половина, — сказал я скептически, хотя, честно сказать, даже такой результат был намного лучше, чем я ожидал.
— Трупов не было, остальные просто потерялись, — подал голос Ольвер. — Как вот ты. Когда туман, наконец, развеялся, нас там осталось всего трое: я, Шанг и Маркус, — он ткнул пальцем в сидевшего рядом с ним молчаливого белобрысого парня. — Ребят разнесло кого куда. Мы их долго потом собирали.
— Ага, долго-долго собирали, хорошо хоть не по кусочкам, — поддержал его Шанг и неожиданно задорно рассмеялся, хотя мне описанная ситуация совсем не показалась смешной.
— Дану Далию едва нашли, — продолжил Ольвер. — Она ушла далеко вперед — ей показалось, будто услышала голос дочери.
Я посмотрел на принцессу. После того краткого взгляда в мою сторону Далия больше не двигалась. Что же, интересно, требовало от нее такой концентрации внимания?
— А потом? — спросил я.
— Потом мы просто следовали указаниям даны, а она сверялась с картой. Когда наступила ночь, остановились и развели костер.
— Подожди! То есть похитители тоже вышли за пределы Ангей Габи? — отчего-то я не думал, что враги добровольно покинут такое удобное для засады и, пожалуй, страшноватое место.