Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бегом на шпильках
Шрифт:

Сочувственно закусываю губу. Когда папа жил с нами, мама подавала к завтраку кукурузные хлопья с цельным молоком и жареные тосты с яичницей и вареными бобами.

— По-моему, звучит ужасно хорошо, — говорю я.

– «Ужасно хорошо» — точнее не скажешь.

— А как там Кимберли Энн?

— Все цветет, моя дорогая, все цветет и цветет! — грохочет папа. — Похоже, «сой» идет ей на пользу гораздо больше, чем мне.

— А как ее карьера?

— Ах! — с нежностью вздыхает папа. — У Кей-Эй сейчас целый ряд замечательных идей. Она не перестает редактировать свой сценарий даже тогда, когда мы с ней разговариваем.

— Боже! — шепчу я. — Просто шикарно.

— Точно, — говорит папа ничего не выражающим тоном. — А как там ваша карьера, юная леди?

Прокашлявшись,

ввожу его в курс дел. Как всегда, папа невозмутим.

— Пилатес, — объявляет он. — Я с этим методом хорошо знаком!

— Правда? Что, Кимберли Энн, — я так и не решаюсь сократить ее до «Кей-Эй», — на этом тоже помешана?

— Нет, что ты, — отвечает папа. — Тантрическая йога — вот ее penchant, [66] — безупречный французский акцент легким поцелуем ласкает его классический английский, — по крайней мере, на данный момент. И как же ты собираешься финансировать эту свою новую авантюру? Если хочешь, я буду только рад дать тебе взаймы.

66

Слабость (фр.).

Крепко-крепко зажмурившись, я говорю:

— Спасибо, пап. Это очень великодушно с твоей стороны. Но думаю, я как-нибудь сама. У меня тут еще остались кое-какие сбережения.

— Чрезвыйчайно разумно! Вот это моя девочка. А теперь, дорогая, скажи-ка: ты все так же взыскательна к своему питанию?

Мое сердце сжимается. Малибу или не Малибу, но есть в жизни вещи, которые папе никогда и не понять.

— Стараюсь быть менее взыскательной, пап, — шепчу я.

— Молодец, кнопка. Рад это слышать. Твоя мама очень беспокоится по этому поводу.

— То есть ты что, разговаривал с мамой?

— Да, случайно…

— А она… она говорила что-нибудь насчет поездки к Таре и Келли?

— Говорила, — отвечает он. — И, судя по всему, она настроена решительно.

Как я и подозревала.

— А ты по-прежнему не одобряешь всего этого?

— Как я могу не одобрять свою собственную внучку? — громко кричит папа.

— Ой! Э-э, нет, просто в прошлый раз, когда мы с тобой разговаривали, я подумала, ты…

— Отнюдь! Я, наоборот, двумя руками «за»! Я думаю, поздка в Австралию, встреча с новой родней — это просто супер!

Я стараюсь не рассмеяться его нелепым американизмам. Не говоря уже о его бессовестном лицемерии. «Новая родня», скажите пожалуйста! В прошлый раз он был настроен подать на них в суд!

— А ты… ты сам не собираешься связаться с ними?

Папа кашляет в трубку.

— Думаю, что на данный момент это было бы весьма неразумно с моей стороны, — бормочет он. Своим тоном он дает понять, что дальнейшие расспросы на эту тему нежелательны.

Повисает пауза. Мое сердце бешено колотится, и я думаю: «Ну же, Натали, давай, скажи хоть что-нибудь». Но это все равно, что нырнуть с огромной высоты в холодный, темный, кишащий акулами бассейн. Презирая себя за слабость, мямлю:

— Ну, и как там мама?

— В прекрасном расположении духа. Как я уже говорил, — резко отвечает он.

Интересно, у него и правда сарказм в голосе или мне показалось?

— Она скучает по тебе…

Чувствую, как начинает дрожать подбородок.

— Как-то с трудом в это верится, — быстро говорит папа, — после стольких-то лет!

Я поспешно выпаливаю:

— И я — тоже!

На линии слышится какой-то слабый шум, после чего наступает тишина: словно папа собирался что-то сказать, но в последний момент передумал. Я жду, затаив дыхание. И когда он наконец подает голос, мне становится ясно: папа прекрасно понял, что я имею в виду, но сознательно решил сделать вид, что не понимает.

— Издеваешься, да? — вопрошает он. — Прости меня. Поживешь в Лос-Анджелесе — и чувство юмора уже совсем не то, что раньше.

Я сдаюсь. Похоже, у меня больше шансов дозвониться напрямую до Рассела Кроу. Разочарование полнейшее, и я боюсь даже

открыть рот. Безмолвно жду, пока папа положит конец моим страданиям и закончит разговор, когда раздается его скупой и сжатый ответ:

— Натали, тринадцать лет назад, а также двадцать пятого декабря прошлого года я просил твою мать дать мне еще один шанс. Она отказала мне, дважды.

Глава 37

Подобно некоторым «живым» телешоу, мой мозг страдает врожденным запаздыванием между самим действом и его передачей. После того как папа открывает мне глаза на то, что уже дважды умолял маму принять его обратно, а она оба раза велела ему проваливать на все четыре стороны, мой разум затуманивается и я не могу придумать более связного ответа, чем: «О!» И лишь через минуту после того, как я кладу трубку, мои нейроны вдруг резко приходят в движение, и я принимаюсь хрипло бормотать: «Я ничего не понимаю». Я ничего не понимаю, я ничего не понимаю. Малибу, Хендон. Хендон, Малибу. Нет. Я ничего не понимаю. Зато понимаю, что мне просто необходимо сесть. Хотя с другой стороны, чувствую моральное обязательство продолжать стоять. Как это мама может не хотеть принять его обратно? Как это папа может хотеть вернуться? Он хотел вернуться обратно. Если бы не мама, у меня было бы все, о чем я мечтаю. Мой отец хочет вернуться обратно! Тяжело падаю на кровать. Она должна сказать «да», пока он не передумал. Она что, сумасшедшая? Хоть убей, не могу понять, с чего бы это папа вдруг решил бросить все: свою золотистую машину, беленький домик, зеленые пальмы, желтый пляж? С чего бы это ему добровольно отказываться от своего привилегированного статуса «бритта», практики в Беверли-Хиллз, пациенток-знаменитостей, голливудских тусовок, персонального тренера и Кимберли Энн, отделанной по индивидуальному заказу?

Ради Хендона! Ради этой помойки! Ради серой дыры на окраине Лондона, напичканной одноквартирными домиками-близнецами, у черта на рогах: слишком далеко от города, но не достаточно далеко, чтобы стать шикарным местечком или утонуть в зелени. Ради банального пригорода, где единственная уступка роскоши — маленький парк, усыпанный пустыми бутылками и пластиковыми пакетами; и где самая большая достопримечательность — огромные афиши блокбастеров. Он что, совсем спятил? Когда каждое посещение видеопроката станет мучительным напоминанием о том, чем он пожертвовал! Причем не просто симпатичной мордашкой — у Кей-Эй есть «целый ряд замечательных идей». Представляю, как она мчится по скоростному шоссе вдоль тихоокеанского побережья в своем надменно урчащем, черном «линкольне-навигаторе», со словами «УСТУПИ ПРИНЦЕССЕ» на номерном знаке. Эй, Принцесса, а как насчет того, чтобы уступить моей маме? Моей толстушке-маме, в ее вечной униформе-фартуке, — единственное, что осталось от статуса жены-домохозяйки (дом пуст, мужа нет, а всего хозяйства — лишь холодильник да кухонная плита). Моей маме, которая никогда не подписывала контрактов с киностудиями или телевизионными сетями. Которая до сих пор ездит в стареньком «ровере-метро». И которая всегда в курсе, если кто-то где-то что-то себе увеличит: «Вот я и говорю Сьюзан: что это Меллани Гриффит сделала со свом ртом?» — но при этом так же мало думает о том, чтобы обновить свою увядшую грудь, как и о том, чтобы сделать пирсинг на языке. Да уж, Принцесса вряд ли позавидует хоть чему-то из жизни моей мамы. Мои ноздри раздуваются, и, к своему стыду, я понимаю, что солидарна с Принцессой.

Помучившись еще немного, я сажусь в машину и еду в Хендон.

Мама, как всегда, рада мне. Усадив меня за кухонный стол, она спешит к холодильнику, выкрикивая информацию о его содержимом, словно какой-нибудь зазывала-лотерейщик:

— Шоколад! Йогурт! Картофельный салат! Жареный цыпленок!

— Я уже поела, — бормочу я сквозь сжатые зубы. Смотрю на ее строгую прическу (только она, со своими понятиями прошлого века, может до сих пор делать прическу). Злость пульсирует во мне толчками.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7