Белые горы (Триподы - 1)
Шрифт:
Вернувшись, он сказал Билли:
— Мы ее испечем. Как ты думаешь, она тебе понравится?
Билли кивнул.
— Как ты себя чувствуешь?
Мальчик закашлялся. Он кашлял весь день глубоким лающим кашлем, но не жаловался.
— Хорошо.
Билли съел несколько печеных картофелин и немного мяса, и Мэтью решил, что мальчику действительно лучше. Он и для себя устроил постель из соломы и уснул. Его разбудил кашель Билли. Подойдя к мальчику, Мэтью увидел, что он мечется в жару. Мэтью долго сидел с ним рядом, пока тот не успокоился и не уснул. Тогда он сам вернулся к
Рядом с картофельным полем Мэтью увидел ручей. Сейчас он пошел к нему умыться и наполнить свежей водой канистру. Он взял с собой и пустой мешок Билли и наложил в него картошки. Хотя болезнь Билли и задерживала их, Мэтью рассчитывал еще сегодня добраться до дома отшельника. Картошка будет небольшим вознаграждением за гостеприимство. Выбрав лучшие клубни и умывшись, он, посвистывая, вернулся к месту, где он оставил Билли. Обогнув развалины сарая, он перестал свистеть. Билли по–прежнему здесь, но он не один. С ним полдюжины мужчин и две оборванные женщины.
И один из мужчин держит его ружье.
Это был смуглый лохматый человек, на дюйм или два выше шести футов, одетый в черную кожаную куртку. У него был вид предводителя; помимо того, что он держал ружье, на груди у него висел полевой бинокль. Лицо его пересекал шрам, лишь частично прикрытый черной бородой. Шрам недавний, получен либо во время землетрясения, либо в последующих событиях.
Он сказал низким голосом северянина:
— Вернулся. Есть другие, кроме тебя и этого парня?
Не было смысла лгать. Мэтью сказал:
— Нет.
— Похоже на правду. — Он поднял ружье и прицелился куда–то вдаль. — Полезная штука. Где взял?
— Нашел.
— И коробку с патронами. Очень хорошо. Только одну коробку? Больше никуда не засунул?
— Нет. Видите, мы путешествуем.
— Пожалуй, так. — Он опустил ружье и посмотрел на Билли, который все еще лежал на соломе. — Малыш неплохой. — Он наклонился и ткнул грязным кулаком в щеку Билли. — Как тебя зовут?
— Билли.
— Хорошо. Хочешь пойти с нами, Билли?
Мэтью сказал:
— Он болен. Я веду его куда–нибудь, где о нем смогут позаботиться, — к доктору.
Человек встал и, почти не глядя, ударил Мэтью по лицу тыльной стороной ладони.
— Я скажу, когда тебе говорить. Я спрашиваю мальчишку, а не тебя. — Он рассмеялся. — Будешь делать, что говорят. — Повернулся к Билли. — Ну так как, пойдешь с нами?
Билли закашлялся. Успокоившись, он тихо сказал:
— Нет, спасибо. Я хочу остаться с мистером Коттером.
Мужчина улыбался, но теперь улыбка исчезла с его лица. Он сказал:
— Ты тоже будешь делать, что говорят. Вставай!
Мэтью сказал:
— Он болен.
Мужчина медленно повернулся и сделал шаг в сторону Мэтью. Он сказал:
— Я тебя предупреждал? Ты, должно быть, глупее, чем выглядишь.
— Не знаю, что это, — сказал Мэтью, — но остальные двое умерли. Нас было четверо. Сначала кашель, потом прыщи и язвы. — Он отчаянно пытался вспомнить симптомы чумы. — И припухлость в паху.
Группа быстро попятилась. Предводитель держался лучше.
— Оружие не переносит заразу, — сказал он, — а если и переносит, я рискну. Банки тоже. — Он повернулся к остальным. — Вывалите все из его мешка и заберите консервы. Пошевеливайтесь!
Все стояли. Мужчина некоторое время смотрел на них, потом переломил ружье и заглянул в стволы.
— Оба заряжены, — сказал он. — Один патрон могу потратить, даже два. Берите и пойдем.
На этот раз они повиновались. Мэтью подумал, что, должно быть, в прошлом он показал, что его угрозы не остаются на словах. Это был сильный человек: синяки у некоторых мужчин и у обеих женщин служили доказательством его силы. Мэтью подумал о ружье. Конечно, сила предводителя увеличится. Но если один из остальных доберется до ружья… А ведь предводитель тоже должен спать.
Когда один из мужчин достал коробку с патронами, предводитель сказал:
— Это возьму я. — С полдюжины патронов он сунул в карман куртки, а коробку с остальными передал одной из женщин: — Смотри не потеряй. Ну ладно. Можем идти.
Они двинулись. Рослый мужчина поглядел на Мэтью и слегка покачал головой.
— Может, ты врешь, — сказал он, — но рисковать не стоит. И мальчишка действительно болен. Но на случай, если ты врешь…
Он ударил его без предупреждения с исключительной силой и ловкостью. Удар пришелся в челюсть, Мэтью перевернулся и грохнулся оземь. Лежа полуоглушенный, он догадался, что мужчина в прошлом был профессиональным боксером. Но рассуждать долго ему не пришлось. Ботинок жестоко ударил его в бок, заставив закричать от боли. Он согнулся пополам. Послышались удаляющиеся шаги. Мэтью поднял голову. Билли испуганно смотрел на него.
Мэтью с трудом сказал:
— Все в порядке. Он меня не поранил. — И он попытался улыбнуться. — Помогла твоя болезнь. Нам лучше тоже уходить.
Им оставили оба мешка, одеяло, запасную одежду, нож и эмалированную кружку. В кармане у Мэтью оставалась бутановая зажигалка. Он положил все в большой рюкзак и понес его за лямки. Нести нетрудно, а если мальчик устанет, можно будет посадить его на спину. Мэтью был намерен сегодня же добраться до дома отшельника. Зная, что Билли в хороших руках, он мог бы быстро добраться до грота. Лоуренс вернется с ним и вылечит мальчика. Через несколько дней все снова будет хорошо. Жаль ружья, но в конце концов полезность его ограниченна. Они приготовят луки, как он предлагал, и нарежут стрел. Грубая сила на первых порах может побеждать, но разум и изобретательность со временем все равно возьмут верх.
Оптимизм и уверенность помогали ему идти и поддерживать дух Билли. Они пойдут с Лоуренсом и остальными в горы, там меньше людей и, вероятно, больше животных. Там они найдут место, где смогут жить в мире и покое. Он объяснил мальчику насчет луков и стрел. Они их смогут использовать для защиты, если кто–нибудь на них нападет, и для охоты. Должны выжить свиньи: эти коротконогие животные меньше всего страдают при толчках. В диком состоянии, не имея естественных противников, кроме человека, конечно, они быстро размножаются.