Берег динозавров (Сборник)
Шрифт:
Но ничего не произошло.
Честер от волнения сглотнул. Для того чтобы пробежать вниз по лестнице три пролета, ему понадобилось никак не больше чем полминуты. Неужели потухла спичка?
Что-то мелькнуло в окне, дугой сверкнуло в воздухе и шлепнулось прямо в толпу. Послышался сдавленный крик. Толпа непроизвольно бросилась вперед и тут же отпрянула, благоразумие взяло верх над любопытством. Честер уже протискивался сквозь группу репортеров, когда из окна вылетел второй почти невидимый снаряд.
— Оно радиоактивно! — завопил кто-то.
Толпа
— С интервалом менее чем в секунду, — пробормотал Честер, лавируя среди бегущих граждан. — Многовато масла на стенах корзины.
На быстро пустеющей площадке вокруг ковра остались четверо полицейских. Один из них вынул пистолет и выстрелил в воздух; трое других, увидев на ковре расплывающиеся мокрые пятна, бросились на землю лицом вниз. Честер наконец достиг открытой площадки и, обогнув один ряд патрульных машин, увидел, как за ним сверкает мигалками второй ряд, третий… Следующий снаряд упал, не долетев до центра, обдав брызгами полицейскую машину и послав высоко в воздух фонтанчики воды. Две толстухи бросились наутек с передовых позиций, вопя и брезгливо стряхивая на бегу капли воды.
Честер едва успел увернуться, получив локтем по ребрам, и вывалился на открытое место.
— Эй! — раздался позади него пронзительный голос. — А ты не тот парень, который…
Честер уже занес ногу, чтобы перелезть через козлы.
— Далеко ли собрался, забулдыга? — проревел полицейский. Он шагнул вперед, вынимая пистолет, и в это время прямо ему в лицо шлепнулся пакет с водой. Он неуклюже опрокинулся навзничь. Честер перелез через козлы и сделал два шага к ковру.
И тут его словно ударили громадным молотом по голове. Казалось, что весь мир вздыбился и ударил его в лицо.
«Странно, — как во сне подумал Честер. — Я всегда думал, что водородные бомбы взрываются с невероятным грохотом».
Кто-то хватал его за руку.
— Вот он, тот ублюдок, я его узнала, — верещал кто-то у него над ухом.
Честер помотал головой, вырвал руку и с трудом поднялся на ноги. Между ним и ковром качался на четвереньках полицейский без шлема. Толстуха подняла сложенный зонтик.
— Я требую вознаграждения, — пронзительно закричала она.
Взорвалась очередная бомба. Полицейский сфокусировал взгляд на Честере и сделал бросок к нему. Честер увернулся и, оттесняя толстуху, нанес ей ответный удар по ребрам, потом прыгнул на ковер. Скользнув по нему, он остановился как раз между двумя креслами, увернулся от очередного пакета с водой и завопил:
— Компьютер, выведи меня отсюда! Быстро!
Высокие здания, улица, полицейские поблекли и словно испарились. Замерли, как отрезанные, звуки. Честер стоял в центре широкой
Честер застонал:
— О, бог ты мой, куда ты забросил меня на сей раз, компьютер?
— Согласно вашим инструкциям, — послышался откуда-то из воздуха голос машины, — мне следовало просто…
— Да, знаю, знаю. Я, кажется, всегда плохо формулирую свои желания. Каждый раз, когда делаю какой-либо ход, я оказываюсь в еще худшем положении, чем был. Вот теперь я потерял Кейса, да и Унэ тоже. Где я сейчас?
— Согласно показаниям моих приборов, это должна быть резиденция Честера.
— Проверь-ка ты лучше свои электронные схемы.
Внимание Честера привлекла вмонтированная в мостовую и полузакрытая краем ковра бронзовая табличка.
Надпись гласила: «На этом месте покинул род людской, оставив людям дар мудрости, легендарный Кез-отец, герой и учитель. Этот миф, который восходит к культуре…»
— Боже! — пробормотал Честер. — Похоже, я уже успел покуситься на местную святыню.
Он быстро отошел в сторону от этого места.
Рядом, увлеченно глядя на что-то позади Честера, стояли два человека, старый и молодой, оба одетые в свободные тоги. Честер кашлянул, прочищая горло, и сделал шаг в их сторону. Ничего не остается, как нагло выкручиваться и начисто отрицать свою вину.
— Я Белый Бог, — сказал он. — Прихожу, приношу палочку волшебную, машу ею, и — трах! — все валятся замертво.
Двое не обратили на него никакого внимания.
— Великолепно! — вскричал тот, что постарше, поворачиваясь к своему молодому спутнику в зеленой тоге. — Ты наблюдал это странное явление, Деван?
Его спутник — мускулистый мужчина с ясными синими глазами и белозубой улыбкой — кивнул:
— Два странных стула и ковер… Они возникли из ничего, когда я на секунду отвернулся. Мне сложно соотнести данное явление с моими представлениями о мире. Очень интересная проблема!
— Может быть, стоит отнести это на счет старческих отклонений в моей психике?
Старик обратился к Честеру:
— Молодой человек, вы видели, как прибыла сюда эта мебель?
Честер прочистил горло:
— Не совсем так, сэр. Дело в том, что именно я принимаю участие в эксперименте, и похоже, что я потерял ориентиры. А вы не могли бы мне сказать…
— Нет, — сказал старик, решительно покачав головой. — Было бы слишком хорошо, если бы это был эксперимент. Но это не так. Почему все-таки никогда не найдешь свидетелей этих сверхъестественных явлений?