Берлин: тайная война по обе стороны границы
Шрифт:
В завершение допроса, однако, она преподнесла нам и ложку дегтя. Маска, как-то мстительно улыбнувшись, подчеркнуто вызывающе обращаясь ко мне, заявила:
— Вас-то я уже до этого случая знала. Вы же действительно переводчик из контрразведки? Теперь-то я в этом сама убедилась. Правильно мне о вас говорили. Вы думаете, что только вы все знаете?
Молчание с обеих сторон… Ведь я в Берлине всего каких-то неполных три месяца!
— Что? Откуда?! Рассказывай!
Оперработник, ведший допрос, даже встал с места. Маска увидела, что ее реплика произвела на нас впечатление, и, махнув рукой, рассказала, как все просто иногда узнать, если хочешь. Напротив КПП, обеспечивающего контроль входа в административный городок Карлсхорст, располагался,
Оказалось в рамках всего Берлина существовало некое интернациональное содружество девиц легкого поведения.
Причем необязательно профессиональных проституток. Они обменивались между собой информацией. Так, например, они знали дни получения зарплаты русскими, американскими, английскими и французскими военнослужащими. Делились между собой информацией — насколько щедры их клиенты при расчетах. Выявляли и предупреждали друг друга, если кто-нибудь из их компании стал жить не по средствам. Вызнавали источники поступления дополнительных средств, часто по этой причине подозревали подруг в сотрудничестве с контрразведкой.
Оказалось, что признаком принадлежности советских офицеров к контрразведке считалось их участие в работе по пресечению нежелательных контактов наших военнослужащих с асоциальными элементами из местного населения, как правило, по информации, получаемой из криминальной полиции. В этой работе приходилось участвовать и мне как переводчику. Иногда от имени комендатуры, иногда вместе с полицией.
Так вот, в дни наших получек и праздников в Карлсхорсте такие компании группировались в тамбуре указанного магазина, а дамы, попадавшие ранее под нашу профилактику, просвещали наглядно своих товарок о том, кто есть кто.
Так, оказывается, уже в первые же месяцы работы я был кем-то опознан и определилась моя профессиональная принадлежность к контрразведке! Об этом с удовольствием и видимым злорадством проинформировала нас эта дама.
Глава VII
Конец деятельности «фирмы» Курта Голлина. Предатели среди советских граждан в Берлине. Истинное лицо американской разведки.
Память настойчиво возвращает к событиям, связанным в той или иной степени с упоминавшейся уже ранее американской «фирмой» Курта Голлина, действовавшей в Западном Берлине. Этот выходец из Прибалтики часто появлялся под разными именами. Так перед советскими гражданами он выступал «по-простецки»: «Зовите просто — Курт». Перед другими представлялся как «профессор» или «доктор Кляйн».
Следует признать, что это был действительно профессор по части совращения женских душ, умело манипулирующий дамской психологией. Они просто таяли от непривычно «чуткого» обхождения, принимая его наигранное поведение за искренние излияния чувств, выражение симпатии к ним и человеческую доброту.
Представьте себе такую картинку. Обходительный «профессор» демонстрирует прелестной незнакомке из Демократического Берлина преимущества западного образа жизни, и где — в крупнейшем универмаге КДВ (Kaufhaus des Westens) Западного Берлина, имевшем заслуженную репутацию витрины западного образа жизни. В процессе осмотра магазина, как бы между делом, он предлагает даме примерить шикарную шубку, которую та только во сне видела. Наша «заблудшая овечка» убеждается в зеркале, что шуба ей идет и как на нее сшита. Не думала наивная душа, что «профессор» уже заранее знал ее размеры, когда планировал вытащить свою жертву из Карлсхорста в Западный Берлин. Наша дама, смущенно посмотрев на ярлык с ценой шубки, пытается снять ее.
«Профессор» спрашивает с располагающей улыбкой:
— Ну что, понравилось?
И слышит искренний ответ:
—
Мы ведь, русские, такие, стараемся говорить правду. «Профессор» в ответ:
— Не снимайте, ради бога, не снимайте! Она ведь вам даже по размеру подходит — считайте, что она ваша. Да вот и продавец говорит, что в этом размере она последняя. Да вам же просто повезло! — он ласково целует ручку.
— А расходы на покупку? У меня же нет таких денег!
— Ну, какие мелочи. Я все улажу, оплачу. Я дарю вам эту шубку!
Просто заслуженный артист республики!
Именно так описывала на допросе обходительность «профессора» одна «заблудшая овечка». Кто же она? Теперь можно и рассказать об этом, отметив как досадный исторический факт. Нельзя было отнести эту советскую гражданку к разряду неопытных, ничего не видевших в жизни. Она — участница Отечественной войны, имела награды, носила звание капитана Советской армии, служила в Берлинском филиале Главного разведывательного управления. Жила она, естественно, в строго охраняемом городке Карлсхорст, о системе охраны которого я писал выше. Назовем ее Коршунова Аня. Ясно, что не овечка, но оказалась заблудшей. Нет смысла говорить о путях ее грехопадения.
Но вот как она оказалась в поле зрения Особого отдела Берлинского гарнизона, стоит рассказать. А мое участие здесь самое скромное, читатель. Я пока только переводчик, но очевидец и участник последующих событий.
Мы как раз собрались с майором Рамзаевым в город для работы в окружении, по своему обычному графику.
Вдруг поступает команда: Рамзаеву график работы отменить, переводчику быть на месте — может понадобиться. Сижу, жду. А события в это время разворачивались не шуточные. Поступил тревожный сигнал. На территории строго охраняемого городка Карлсхорст появился подозрительный человек. Описанные далее события полностью достоверны. Этот факт еще раз подтверждает истину, что в разведывательном деле нет мелочей! Черт прячется именно в деталях!
Представьте себе место событий. Отдельно стоящая двухэтажная вилла на две семьи. На первый этаж два входа, двери расположены рядом. Напротив каждой двери — своя калитка, хотя по нашим, русским понятиям можно бы обойтись и одной. И от каждой калитки ведет бетонированная дорожка к входной двери. Так положено по немецким строительным нормам, принимая во внимание и их аккуратность в ведении хозяйства. Содержанием домов занималась гарнизонная КЭЧ (коммунальноэксплуатационная часть), и она, естественно, перенесла все пороки российского ЖКО на немецкую землю. Дверь калитки, левой по фасаду здания, была неисправна. Ну не дошли заботы КЭЧ до такой мелочи. Неисправная калитка была расположена напротив той двери, куда должен был войти американский агент-связник. А номер дома один, общий на обе квартиры.
Проинструктированный Куртом Голлином связник беспрепятственно вошел в строго охраняемую зону административного городка Карлсхорст, для этого у него были неплохо сработанные — естественно, поддельные — пропуска. Нашел указанный ему разведчиком адрес, утвердился в правильности номера дома и спокойно вошел… но в открытую, исправную калитку. Она была расположена напротив другой, соседней квартиры, где связника не ждали. Звонок, открывает жена советского военнослужащего.
Связник к ней с паролем: «Здравствуйте, вам привет от Курта. Он, кстати, просил передать вам платочки, которые вы заказывали». И достает из кармана красивый нейлоновый платочек. Тогда это был «шик моды». Женщина правильно оценила странность ситуации. Курта она не знала, платочек не заказывала, гость по виду напряжен, говорит по-русски тщательно выговаривая слова с едва заметным акцентом. Он почему-то сразу с улицы хотел нырнуть, буквально под руку, в ее квартиру. Женщина решительно преградила ему путь, заявила: «Извините, я сейчас не одна, заходите через три часа!» — и закрыла дверь перед незнакомцем. Затем она сразу же сообщила об этом в Особый отдел гарнизона. Примерно часа через два меня вызвали к руководству для уточнения деталей операции.