Бесценное сокровище
Шрифт:
– Боюсь, что нет. Если вы не нашли работу, то, видимо, совсем по другой причине: вас ведь считают замешанной в деле о краже. Конечно, чрезвычайно прискорбно, что ваш порыв к независимости был так скоро остановлен.
– Избавьте меня от лицемерного сочувствия, Купер. Мы же оба знаем, что это не единственная причина, почему я сижу без заказов.
– Ну, уж в этом-то вы не можете винить ни меня, ни нашу фирму, – возразил он с видом праведного негодования.
– У меня другое мнение.
Его губы сжались в тонкую
– Я пригласил вас сюда не затем, чтобы пререкаться. Я думаю, что ваше будущее – здесь, у «Андерсона, Томаса и Свейна». Не лучше ли вам отказаться от попыток создания собственной фирмы и вернуться к нам?
– Благодарю вас, но… нет.
– Черт возьми, почему же нет? Мы готовы предложить вам вполне достойные условия.
Он назвал такую сумму, что Лия едва не разинула рот от изумления. Однако она умудрилась сохранить равнодушный вид, хотя сердце у нее стучало, как молот.
– Ответ тот же – нет.
Лицо у Купера стало безобразным. Лию это не удивило: так всегда бывало, когда кто-нибудь шел ему наперекор.
– Вы об этом пожалеете.
Она встала и чуть приблизилась к столу.
– Не думаю.
– Наша фирма обладает немалым влиянием.
– Ах, так вы признаёте, что использовали это влияние, лишь бы навредить мне?
Купер побледнел.
– Вы умышленно передергиваете мои слова. Я ничего подобного не говорил.
– Не говорили, так намекали, – подвела итог Лия, – и с меня этого достаточно. Так что ведите себя поосторожнее, Купер.
Он глумливо рассмеялся:
– Не стоит мне угрожать. У меня весьма широкие возможности, и если бы я только захотел ими воспользоваться, вы никогда не получили бы самого грошового заказа.
Лия оперлась руками о стол, наклонилась к Куперу и мягко сказала:
– А я могу воспользоваться своими возможностями – и вас посадят в тюрьму за сексуальные домогательства.
Он, казалось, лишился дара речи.
– Я не забыла, как вы зажали меня в том углу. Вам стоит подумать об этом, прежде чем делать какие-то новые глупости.
С этими словами она повернулась и направилась к выходу.
– Спасибо, что заглянули, мистер Андерсон.
– Прошу вас, зовите меня просто Купер.
– Купер? Договорились, – сказал Дэлтон, пожимая протянутую на прощание руку архитектора.
– Надеюсь, вы скоро свяжетесь с нами. – Голос Купера и его лицо выражали одинаковое воодушевление. – Вы задумали грандиозное предприятие, и, повторяю, я убежден, что наша фирма – именно то, что вам нужно. Мы сможем в лучшем виде воплотить ваш проект, создать настоящую достопримечательность.
– Нисколько не сомневаюсь, – сказал Дэлтон бесстрастно.
– Вот и отлично! Похоже, мы действительно могли бы сработаться.
Дэлтон не стал вступать в дальнейшие обсуждения.
– Я позвоню вам.
Купер уже собирался открыть дверь и выйти, когда Дэлтон
– Да, а как насчет Лии Фрейзер?
Купер резко обернулся:
– А при чем тут она? – Вопрос был ему явно неприятен.
«Интересно», – подумал Дэлтон, вслух же спросил:
– Что она представляет собой как архитектор?
Купер презрительно усмехнулся:
– Уж во всяком случае, это специалист не такого калибра, который требуется для вашего проекта.
– Она ведь прежде работала у вас, верно?
– Верно, только она не вполне соответствовала нашим требованиям. Когда она надумала открыть собственное дело и уволилась, мы вздохнули с облегчением.
– Значит, вы в общем и целом считаете, что она не справляется со своей работой?
– Совершенно точно. Именно это я и хотел сказать. – Купер вернулся с порога и тоном заговорщика сообщил: – Знаете, у нее какие-то нелады с законом: в доме, где она работала в последний раз, обнаружилась пропажа драгоценностей.
– О, в самом деле?
– Да, вот так-то. – Торжествующая улыбка Купера стала еще более победоносной. – Забудьте о ней. Вам нужен кто-то классом повыше. – Он помедлил. – Но мне любопытно, как вы о ней узнали?
– Я собираю сведения о различных фирмах, – сказал Дэлтон ровным тоном, – и больших, и малых.
– Понятно. – Куперу стало явно не по себе. – Когда придет время для окончательного выбора, я все-таки полагаю, что вы сочтете мою фирму наиболее перспективной для вашего проекта.
Дэлтон вежливо улыбнулся:
– Я, безусловно, буду иметь это в виду.
– Отлично, отлично. – Купер слегка ослабил узел галстука. – Буду ждать вашего сигнала.
Дэлтон не ответил.
Дэлтон смотрел на залив из окна своего временного офиса и думал, как хорошо было бы сейчас прокатиться на этих волнах вместе с прочими любителями серфинга. Такую роскошь он не мог себе позволить, во всяком случае, пока не мог.
Услышав какой-то шум, он повернулся и увидел входящего Тони.
– Что это за тип от тебя вышел?
– Дерьмо порядочное.
Тони поднял брови и усмехнулся:
– И мне так показалось.
– Это доказывает, что великие умы мыслят одинаково.
– А как же иначе!
Улыбка Дэлтона угасла.
– Слушай, – сказал Тони, – если сейчас нет никаких безотлагательных вопросов, мне бы хотелось заняться некоторыми личными делами.
– Нет проблем. Двигай. Поговорим потом.
Тони словно испарился. Мысли Дэлтона вновь крутились вокруг Лии и возможного плана действий. Он просмотрел ее послужной список, который она прислала ему по почте, а потом ознакомился с отзывами, полученными от различных специалистов по его запросам, и не извлек из них ничего, кроме горячих похвал и самых высоких оценок ее компетентности как архитектора.