Бесценное сокровище
Шрифт:
– Но и тянуть нечего, – нетерпеливо продолжал Дэлтон. – Я хочу, чтобы этот документ был у меня в руках, как только будет оформлен. Только тогда наша деятельность окажется законной на все сто процентов.
– Как скажете, босс, – отозвался Тони, хитро подмигнув Лие. – Вероятно, я не вернусь до вечера. Мне бы надо потолковать с несколькими инженерами-электриками… главным образом для того, чтобы выяснить, кто из них сможет развернуться побыстрее.
– У вас есть кто-нибудь на примете? – спросила Лия.
– Нет, а у вас?
– А у меня есть.
Она потянулась за записной книжкой, выписала название компании и передала листок Тони.
Тони кивнул:
– Весьма признателен.
– Поговори с ними, – распорядился Дэлтон, соскользнув со стола.
– Считай, это уже исполнено, – заверил его Тони и вышел, бросив на прощание: – До встречи.
После его ухода наступило молчание. Лия пыталась не замечать ни присутствия Дэлтона, ни – тем более – его мужской привлекательности, которую так подчеркивала эта небрежная одежда. Очевидно, он только что принял душ: его волосы были еще влажными и искрились, как утренняя роса в лучах солнца.
– Ну как, начнем работать? – спросила она, как ей самой казалось, официально-чопорным тоном. По крайней мере она заставила себя думать о делах.
Дэлтон внимательно посмотрел на нее, и губы у него дрогнули. Потом он жестом указал на открытую дверь соседнего помещения.
– Ваш скромный офис, мэм, – объявил он с комической торжественностью. – Я знаю, вам не терпится занять свое рабочее место.
– По правде говоря, так и есть.
Внутри этой клетушки стояли письменный стол и два стула. Единственное окно украшала косо подвешенная штора неопределенного цвета. Лия нахмурилась.
– Этот колер напоминает то вещество, которое при простуде течет из носа, верно?
– Какая тонкая аналогия, – заметила она.
Дэлтон засмеялся:
– Извините. Сначала говорю, а потом думаю. Но согласитесь…
– Вы правы. И форма, и цвет шторы ужасны, но я могу это пережить.
После того как она расположилась за столом, Дэлтон плюхнулся на второй стул.
– Ну как, изучили планы?
– Да, во всех подробностях. Здесь, в клубе, как будто все в порядке – за исключением, может быть, канализации и электропроводки. Но этим уже занимается Тони.
– Все идет к тому, что проводку придется полностью заменить. Зданию десять лет, а за это время муниципальные требования по технике безопасности стали намного жестче.
– Если уж говорить о жестких требованиях, – подхватила Лия, – не забудьте о правилах пожарной безопасности. По этому ведомству требования самые суровые, и им придается первостепенное значение.
– Тут и спорить не о чем. – Дэлтон покачал головой. – Пожар в казино – такая штука, о которой и подумать страшно.
Лия вздрогнула, как от холода.
– Вполне согласна, и этого не должно случиться в… – Она запнулась и отбросила назад волосы, спадавшие на лицо. – Я только что сообразила, что у клуба и казино пока нет названия. Или вы что-нибудь надумали?
Дэлтон
Внезапный румянец залил ее лицо.
Последние несколько дней она вообще не заботилась о том, как выглядит. Минувшая ночь была очень тяжелой. Ей позвонили из больницы. Сиделка сообщила, что Руфус вышел из комы, но, как выяснилось, она ошиблась. Лия бодрствовала у постели мужа несколько часов, и для сна у нее почти не осталось времени.
Но каково бы ни было ее состояние после бессонной ночи, это не имело значения, по крайней мере в том, что касалось Дэлтона. Она была наемным работником; когда эта работа завершится, Лия скорее всего никогда больше с ним не увидится.
– У вас усталый вид, – сказал он, словно прочитав ее мысли.
– Ночью меня вызвали в больницу, – неохотно призналась она.
– Простите, я не знал.
– Ничего.
– У вас трудная жизнь, правда?
«Какая жизнь?» – хотелось ей закричать. Ее существование не превратилось в выжженную, безрадостную пустыню только потому, что есть, во-первых, Коти, а во-вторых, работа. Но посвящать в эти обстоятельства чужого человека она не собиралась.
– Да, но судьба дала мне и много такого, за что следует быть благодарной.
Дэлтон вздохнул и переменил тему:
– Вы спрашивали о названии. Я подумывал, не назвать ли клуб и казино просто: «У Дэлтона» – «Дэлтонс-плейс». Как по-вашему?
– Пожалуй, неплохо. «Дэлтонс-плейс»… Совсем неплохо.
– У меня и сомнений никаких нет. Когда мы закончим все работы, клуб и казино дадут сто очков вперед всем конкурентам.
– От скромности вы не умрете.
– Нет-нет, не умру.
Его нахальство было поразительным, но по крайней мере помогало ей не так остро ощущать его присутствие.
– Так что теперь имейте в виду это название, когда будете разрабатывать декор.
– Вы хотите, чтобы во всем присутствовала одна сквозная тема? – Переход к чисто деловым вопросам принес Лие огромное облегчение.
– Может быть – да, а может быть – нет. Но я для этого вас и нанял. Я жду от вас таких идей, от которых у наших клиентов глаза на лоб полезут.
– С клубом будет легко, – сказала Лия, разворачивая масштабный чертеж. – Здесь нет никаких конструктивных сложностей, и планировка годится такая как есть.
– Хорошо. А идея моих апартаментов?
– Она не очень удачна, если вы все еще думаете сделать для этого надстройку наверху.
– Я так и знал, что вы это скажете.
– Правда, мы можем выйти из положения так: установить в той угловой комнате ванну и разобрать перегородку между двумя соседними кабинетами.
Дэлтон потер подбородок:
– Возможно, я повременю с этой затеей, пока не выяснится, как у нас с деньгами.
Ничего не ответив на это, Лия заглянула в план парохода и снова подняла глаза на Дэлтона. Он нахмурился:
Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Ответ
1. Библиотека венгерской литературы
Проза:
роман
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 3
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
