Бешеные горы
Шрифт:
Резван, сверяясь с навигатором, уверенно вел машину через город.
— Остановимся не доезжая, — предложил он.
— Согласен, — отозвался примолкнувший Борман.
Он снова натянул на лицо маску, взял в руки автомат. Алиса последовала его примеру.
— А ты пойдешь без маски? — спросил Резвана Борман.
— Пусть видят, что я местный, — ответил тот. — Так мы быстрей договоримся.
— Тебе видней, — не стал спорить Борман.
Вообще-то Резван сильно рисковал, показывая свое лицо. Действовали они практически незаконно,
Скоро они выехали на северную оконечность города. Здесь сплошь тянулись частные дома, обнесенные неприступными каменными заборами.
— Настоящие крепости, — сказала Алиса.
— Так и есть, — усмехнулся Резван. — У нас привыкли воевать.
Он посмотрел на навигатор и остановил машину.
— Приехали.
Все трое вышли из автомобиля, оглядываясь и примериваясь к местности.
— Вон дом Дауда, — указал Резван, — в конце улицы.
Дом Дауда Тангиева был крайним в ряду. За домом стоял кирпичный завод. На заводе горели фонари, освещая территорию. Дом же Дауда был погружен в темноту. Похоже, здесь никого не опасались.
Прячась в полосе кустарника, троица подкралась к дому Дауда, в котором все окна были уже темны.
Не спал только сторожевой пес, который заворчал, когда спецназовцы подошли к забору. Но двигались и разговаривали они так тихо, что он еще ничего серьезного не заподозрил. А ветер, который дул от дома, не позволял ему уловить запах чужаков.
— Что делаем с собакой? — прошептал Резван.
Борман вынул из кармана баллончик с газом.
— Вот, — сказал он, — угомонит любого зверя.
Он передал баллончик Алисе.
— У тебя это лучше получается.
Алиса сунула баллончик в карман, шагнула к забору.
— Высокий, — сказала она, задирая голову.
— Ну так и я не маленький, — возразил Борман.
Он прислонился спиной к забору, сложил ладони ступенькой.
— Давай.
Алиса встала на «ступеньку», потом на плечо Бормана, секунда — и она уже на заборе.
Резван хотел лезть вслед за ней, но Борман остановил:
— Подожди, дорогой. Войдем как люди.
Алиса тем временем спрыгнула во двор.
Обнаружив наглое вторжение, залился дурным лаем пес, срываясь с цепи. Подскочив к нему чуть не вплотную, Алиса пустила ему в морду струю из баллончика. Пес только вдохнул — и тут же повалился на бок, сипя и царапая лапами морду.
Алиса метнулась к калитке, открыла запоры и высунулась в щель.
— Прошу.
— Давай, майор, — подмигнул Резвану Борман, протискивая вслед за ним в калитку свое большое тело.
Внезапно в нижнем этаже дома, на веранде, зажегся свет. Должно быть, кого-то встревожил лай собаки.
— Приготовиться, — шепнул Борман.
Троица перебежала двор и засела по обеим сторонам двери, которая
В ответ он услышал лишь какие-то странные звуки. Встревожившись, он шагнул за порог. И мгновенно попал в лапы Бормана, который сдавил его, точно тисками. Резван же заткнул ему кляпом рот и надел на голову мешок — в духе настоящих налетчиков.
Дальше разговор шел на местном языке, но Алиса и Борман без труда понимали его содержание.
— Дауд здесь? — спросил Резван, приставляя пистолет к голове пленника. — Кивни, если да.
Мужчина, чувствуя дуло пистолета у виска, счел за лучшее не геройствовать.
Он кивнул, мыча что-то невразумительное.
— Где он? — спросил Резван.
Мужчина снова замычал и закивал одновременно, тыча подбородком себе в грудь.
— Это ты? — догадался Резван.
Мужчина снова кивнул.
Резван мигнул Борману. Тот все понял, затянул руки Дауда пластиковой петлей и потащил его к калитке.
Пленник, может, и хотел оказать сопротивление, но что он мог противопоставить медвежьей силе Бормана? Тот буквально нес его в объятиях. К тому же подымать шум было не в интересах хозяина. Наверняка в доме жена, дети, и подвергать их опасности, пытаясь спастись, недостойно мужчины.
Через пару минут Борман забросил Дауда на заднее сиденье «Гелендвагена», и они поехали прочь от дома. Резван заранее наметил место «разговора». Он проехал вдоль берега реки Аргун, на которой стоял город, и остановился в тихом месте, под прикрытием каменистых холмов, закрывавших их со всех сторон.
Дауда вытащили из машины, поставили на колени. Резван приставил пистолет к его голове.
— Веди себя тихо, или ты покойник, — предупредил он.
Пленник кивнул. Резван вынул из его рта кляп, оставив мешок на голове.
— Куда ты девал вирус, который дал тебе Алихан? — без околичностей задал он главный вопрос.
— Алихан мне ничего не давал, — возразил Дауд.
Он водил головой, пытаясь на звук определить, где они находятся. Определить было нетрудно: рядом шумела река, и он, житель этих мест, без труда мог догадаться, куда его привезли. И уловить намек: если будешь несговорчив, утром тебя найдут в этой реке.
— Не ври! — сурово проговорил Резван. — Ты дал вирус своему племяннику Супьяну.
— Вы знаете… — вырвалось у Дауда.
— Да, знаем, — подтвердил Резван. — Говори, кто должен получить вирус?
— Не знаю, про что ты говоришь, — ответил Дауд.
Резван ткнул стволом ему в голову.
— Не ври, собака!
Дауд вжал голову в плечи.
— Я не знаю ни про какой вирус…
— Баллон из нержавейки, который ты дал племяннику, — напомнил Резван. — Кто тебе его дал?
— Баллон? — словно бы обрадовался Дауд. — Баллон мне дал Иса, попросил завезти в Питер. Дал много денег, вот я и поручил Супьяну…