Бесподобным даши надо подумать
Шрифт:
— Что говоришь? — тут же поинтересовался Чжэн Нуо, но раздался стук в дверь.
Через мгновение они распахнулись, и на пороге появился принц Зиан в роскошных дворцовых одеждах.
— О, я рад что вы уже бодры, — сразу сказал он и чуть склонил голову в знак приветствия.
Оба ученика тут же встали и поклонились в ответ, приветствуя принца.
— Ложитесь, прошу вас, — улыбаясь, сказал принц, проходя вперед, — я лишь пришел убедиться, что ваше здоровье в порядке, и испить одну чашку чая. К сожалению, больше я прийти не смогу.
— Не сможете? —
В комнату тут же забежала служанка, которая наскоро стала готовить место для чая.
— У гарема свои правила, — ответил принц, — и покуда я еще могу общаться с вами, позвольте обсудить этот вопрос.
________________________________________________
Иероглиф Хуа — цветок, Фенг — ветер. Ву Шу — туманное дерево.
(Чжэн) — прямой, правильный. (Нуо) — огонь.
(gong zh`eng — гун чжэн) — беспристрастный, справедливый, праведный;
(сочетание всех трех иероглифов приводят к переводу— правосудие)
Хд собственно, почему эта история идет сложнее, чем СПР, потому что я ищу эти значения и их сочетания, а не просто гуглю имена хд
Глава 9. Императорский дворец полон интриг
Ученик и принц сели за стол. Шань Ченмо же не торопился к ним присоединяться и, похоже, в очередной раз остался незамеченным и забытым всеми. Впрочем, он сам не стремился, чтобы о нем вспоминали, потому что вел себя довольно тихо.
— Угощайтесь, этот чай мне подарил император сегодня днем, — улыбнулся принц Зиан, — а я готов отвечать на ваши вопросы.
Чжэн Нуо задумчиво покружил цветы чая в чаше.
— Если честно, я немного глуп и не знаю, что спрашивать, — внезапно выдал он, — мне очень жаль.
Принц Зиан искренне удивился таким словам подростка, но тот в свою очередь был очень задумчив.
— Хм, может я начну свой рассказ о том, что мне кажется важным, и ты будешь задавать вопросы, которые будут возникать у тебя? — поинтересовался ласково принц, добродушно улыбнувшись. — Я бы тоже был растерян.
— Благодарю Вас, Ваше Величество, — ответил ученик Чжэн Нуо, поклонившись тому вновь над столом.
— Наш император всегда отличался строгим и неприступным нравом, — со вздохом начал принц, — к своему гарему он всегда относился холодно и предъявлял к нему большие требования. Однако, даже так он не был так жесток, как в последнее время.
— Он изменился с появлением духа? — предположил Чжэн Нуо, слушая рассказ принца.
— Я не знаю, изменился ли сначала он и потом появился дух, или было наоборот, но в последнее время все чаще я замечаю тень за его спиной… Каждый раз, когда он наказывает очередную наложницу, если та ему не пришлась по нраву. Раньше в наказание он лишал наложницу своей милости. Самым тяжелым наказанием за слишком фальшивую игру были плети, но всего пара ударов.
— За простую игру — плети?! — поразился Чжэн Нуо. — И это не жестоко?
— Если ты пришел или пришла в гарем, то становишься лицом
— Да… Не думаю, что об этом мечтают приходящие сюда.
— Награда стоит свеч, — сказал принц, позволяя служанке разлить чай по чашам вновь, — титул, драгоценности, прислуга. Каждая наложница получает жалование наравне с министрами и, ко всему прочему, имеет возможность стать императрицей и подарить наследника, таким образом войдя в семью императора. Лишь супругов императора не могут призывать для показных представлений, потому что даже их таланты принадлежат лишь императорской семье. Но наш император не взял себе в семью ни одного мужчину или женщину.
— Почему? — удивился Чжэн Нуо.
— Кто знает, — пожал плечами принц Зиан, — ни одна из наложниц не подарила ему наследника, а среди мужчин он не находит дорогих сердцу. Должно быть так. Разве это важно? — принц застенчиво улыбнулся, и подросток покраснел до кончиков ушей.
— Не так чтобы… Но вдруг, — он смущенно отвел взгляд, а затем, прочистив горло, продолжил, — так вы говорите, дух появился недавно, как и то, что Его Высочество стал более жесток?
— Верно, — подтвердил принц, — уже погибло две наложницы. Они были не из знатного рода, поэтому ни один из министров не возмутился, но если так пойдет дальше… Боюсь, Его Величество ждут беды.
— Ваше Высочество! — в комнату забежала служанка. — Прошу вас поторопиться! Император возвращается из зала заседания!
— Мне нужно торопиться, — тут же сказал принц Зиан, поднимаясь на ноги, — если вам будет необходимо поговорить со мной, то вы сможете найти меня во дворце, но не гневите императора, старайтесь посещать меня лишь в крайнем случае!
— Почему он должен гневаться? — тут же поинтересовался Чжэн Нуо.
— Гарем — не место для чужих мужчин. Лишь потому, что я его брат и просил позаботится о Вас, он позволил мне прийти. Но сейчас его нрав вспыльчив, я не знаю, верен ли он еще своему обещанию. Я рад, что вашему здоровью ничего не угрожает, — с улыбкой сказал принц и ловко выскользнул за дверь.
Двери закрылись, и в помещении снова остались двое.
— Как думаешь, все происходящее может быть связано с принцем? — задумчиво спросил Шань Чжэн Нуо.
Шань Ченмо, который уже стащил сладости и сидел незамеченным за столом, подавился.
— Ты заметил мое присутствие? — удивленно раскрыв глаза, спросил подросток.
— Ты же не призрак, чтобы мне не чувствовать твоего присутствия, — фыркнул и вспылил подросток, — к тому же, ты съел половину тарелки! Так что ты думаешь?
— Пусть думает магистр Юнь, — ответил мальчик, доедая сладость, — пойду доложу обо всем, что узнал.