Беспомощная рука, или возмездие Дикого леса
Шрифт:
В течение некоторого времени они молчали — говорили только их счастливые сердца.
Когда, наконец, улеглось первое волнение их неожиданной встречи, Лина заговорила первой.
— Но скажи мне, Пьер, почему ты был так далеко от меня столько лет?
— На твой вопрос легко ответить, Лина. Прежде всего, мое путешествие было долгим. Я направился в Калифорнию и провел там некоторое время в поисках золота. Но не это задержало меня. Я был в течение трех лет в плену у апачей.
— Кто такие апачи?
— Это
— Пьер! Я так счастлива, что ты снова рядом со мной! Ты вырос и стал высоким и красивым. Впрочем, ты всегда был красивым, Пьер. Ты отправился в Калифорнию, я слышала это. Но скажи мне, почему ты вообще уехал отсюда?
— Я уехал, чтобы разыскать своего отца, — ответил он серьезным тоном.
— Твоего отца? Но он…
Молодая девушка запнулась, вспомнив о так напугавшем ее ужасном происшествии, которое теперь всплыло в ее памяти.
Она раскаивалась в том, что завела разговор об этом, поскольку полагала, что Пьер ничего не знает о происшедшем с его отцом шесть лет назад. Она знала, что Пьеру ничего не сказали о том, что Дик Тарлетон был в их хижине, и молодой охотник был без сознания, когда его отец покинул их дом, чтобы больше никогда уже не вернуться.
Она ничего не сказала Пьеру после его выздоровления. Ее отец предостерег ее от всяческих разговоров на эту тему; и действительно, не было никакой возможности рассказать ему обо всем. А когда юноша был в состоянии путешествовать, старый охотник поспешил отослать его: однажды темной ночью он ушел вместе с Пьером, и юноша отправился в путь.
Помня все это, Лина сожалела о начатом разговоре и думала, как бы перевести его на другую тему, когда Пьер, прервав ее размышления, сам разрешил возникшее затруднение.
— Ты можешь не рассказывать мне об этом, Лина, — сказал он с дрожью в голосе. — Мне известна эта грустная история, я знаю все… Возможно, даже больше чем ты, хотя я и узнал обо всем гораздо позже. Моя невинная девочка! Тебе грезилось… Но нет, я не должен об этом говорить. Давай забудем пока прошлое и поговорим о настоящем. Теперь, Лина, я не хотел бы встречаться с твоим отцом, более того, я не хочу, чтобы он знал, что я здесь поблизости. Поэтому тебе не следует говорить ему, что ты меня видела.
— Я не буду ему говорить, — ответила она тоном, в котором чувствовались более горестные нотки, чем удивление. — Увы! Мне очень нетрудно выполнить твою просьбу, поскольку я даже не осмеливаюсь говорить с ним о тебе. Мой отец, не знаю почему, запретил мне упоминать
— Я не знаю. Это тайна для меня, так же, как и причина, почему он отослал меня, и некоторые другие вещи. Но… чей это голос? Неужели его?
— Мой отец! Я узнаю топот копыт его лошади! Он въезжает на аллею. О, Пьер! Ты не должен позволить ему увидеть тебя!
— Он не увидит меня. Я уйду, как и пришел, прячась среди деревьев. Прощай, любимая! Встретимся завтра ночью. Выходи в поздний час, когда все разойдутся по спальням… скажем, в одиннадцать. Я буду ждать тебя здесь… нет, под высоким тополем вон там. Как часто мы раньше сидели под его тенью!
— Иди, Пьер, иди! Он уже остановился у ворот!
— Еще один поцелуй, моя любовь, и затем…
Их губы встретились, и они расстались. И вот уже девушка неслышно возвратилась в дом, а молодой человек, проскользнув среди персиковых деревьев, удалился, чтобы скрыться в более безопасном месте, в густом лесу вокруг плантации.
ГЛАВА XVII. ОТЕЦ И ДОЧЬ
— У меня есть для тебя хорошие новости, девочка, — сказал Джерри Рук, соскальзывая с седла и встречая дочь на веранде. — Чертовски хорошие новости!
— Какие новости, папа?
— Спиртные напитки завершили свою работу, и старый плантатор Брэндон умер.
— О, отец! Ты в самом деле считаешь, что это хорошие новости?
— Нет, это в самом деле хорошие новости — самые лучшие из новостей. Альф стал полноправным хозяином плантации, и теперь нет никаких препятствий, чтобы ты также стала ее хозяйкой. Я знаю, что он собирается сделать тебе предложение, и уверен, что это будет сделано уже сегодня. Старый Брэндон был уже вчера похоронен.
— Если он это сделает, отец, я ему откажу.
— Откажешь ему!? — вскричал бывший скваттер, вскакивая со стула, на который он только что сел. — Лина, девочка! Ты в своем уме? Ты соображаешь, что говоришь?
— Да, отец. Я соображаю, что говорю.
— Черт побери! Ты сошла с ума, девочка, или это детский каприз. Да понимаешь ли ты, что означает твой отказ?
— Не понимаю.
— Зато я очень хорошо понимаю. Это означает нищету, возможно, голод, для меня, также как и для тебя.
— Я предпочитаю голодать, чем выйти замуж за Альфа Брэндона.