Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бессмертный воин
Шрифт:

–  Да, милорд, - сказали мужчины, а Том, спотыкаясь, и в то же время, плавно направился к своему столу, где другие стали похлопывать его по спине, отвлекая его.

Иво с удовлетворением наблюдал за ним пару минут, потом вернулся к своему креслу. Алейда также села рядом с ним, на ее лице была написана такая смесь эмоций, что сложно было сказать, что она испытывала. Он лишь отчетливо видел слезы на ресницах. Иво дотронулся до уголка ее глаза.
– Что такое? Я думал, что то, что я сделал Тома оруженосцем, обрадует вас.

 Это так, милорд. Но я думала… Вы… - она запнулась, испытывая слишком глубокие чувства, потом взяла себя в руки, смахнув слезы краешком головного убора.
– Вы наслаждаетесь тем, что мучаете меня?

–  Лишь слегка. А вам нравится думать обо мне только самое худшее?

Она покраснела как свекла, и опустила взгляд на сложенные руки, но когда снова подняла глаза, то в них светилось веселье.
– Лишь слегка.

Ах. Ну что же. Наконец-то он мог сбросить с плеч чувство вины из-за избитого судьи. Он улыбнулся ей.

–  Вероятно, мы могли бы найти лучшие способы развлечений.

–  Я была бы вам очень благодарна, милорд. Какие будут предложения?

То, как она сказала эти слова, могло означать приглашение в ее постель, - а могло не значить ничего. И почувствовав возбуждение, он отбросил эту мысль.
– Пока что, я думаю, что мы могли бы сыграть в шахматы. Пока ваши служанки складывают ваши вещи.

На ее лице промелькнуло разочарование, но она кивнула в знак согласия.
– Но нам придется играть в гостиной, чтобы я могла всё контролировать. Сэр Бранд, вероятно, вы нам поведаете какую-нибудь историю, пока мы будем играть.

Они вскоре укрылись наверху у огня, поставили между собой доску, а Бранд стал рассказывать историю, которую Ари часто рассказывал им у костра. Иво устроился, испытывая удовлетворение. Вот так всё и должно быть, - вот только в его мечтах не было ни Беаты, ни Хадвизы, укладывающих вещи Алейды в сундук. Если бы всё было так, как надо, он отправился бы с ней, позаботился бы о ее безопасности, и держал бы ее поближе к себе каждую ночь. Но вместо этого она отправлялась одна. И тут он вспомнил.
– Мы должны поговорить о том, как вы поедете.

–  Тут нечего обсуждать, монсиньор.

–  А вот и есть. Я хочу, чтобы Том управлял вашей кобылой.

Она упрямо поджала губы.
– Вы можете желать всё, что хотите, милорд, но этого не будет. Я поеду верхом, как делают все благородные леди здесь, на севере, но вот только я езжу верхом лучше многих из них.

–  Если у вас нет грума, то есть же еще повозка…

–  Для багажа и Беаты. А не для меня, - упрямо сказала она.
– Не начинайте, прошу.

Иво посмотрел на жену.
– Беата, позови сюда Освальда.

–  Да, позови, - повторила за ним Алейда, глядя на Иво.

Нянюшка поспешно удалилась. Несколько минут спустя она вернулась вместе с Освальдом.

–  Конюший, скажите мне честно, - без предисловий сказал Иво.
– Моя леди-жена ездит верхом

достаточно хорошо, чтобы доехать до Шаттона без грума?

–  Да, милорд, - он сияюще посмотрел на Алейду, словно впавший в старческий маразм дядюшка.
– Лучше половины моих людей. А ее Ларк - самая спокойная лошадка, какую я только видел.

–  А брэ, которые она надевает, видны во время скачки?

–  Монсиньор!
– возмущенно упрекнула его Алейда.

Бранд изумленно фыркнул, но Освальд рассмеялся.
– Я ведь не видел, милорд. И по правде сказать, я бы всё равно не признался, если бы видел. Так как с меня спустили бы шкуру.

–  В этом будьте уверены, - тихонько прошипела она.

–  Ты мудр и честен, конюший, - сказал Иво.
– Пошли таких людей с миледи. Она - величайшее сокровище Олнвика, и я желаю, чтобы она невредимой вернулась ко мне.

–  Так и будет, милорд. Клянусь вам.

–  Значит, решено. Ты можешь идти.

–  Подожди, Освальд. Я спущусь с тобой, - Бранд встал и потянулся.
– А вы милорд? Пойдете с нами сыграть партию в мерелс и распить рог эля?

Алейда покраснела от настойчивости во взгляде Иво, и неожиданно он испытал сильнейшее желание, разожженное бронзовым огнем ее глаз.
– Да, я думаю, что так и сделаю.

–  Но вы же… - заговорила она.

–  Тс, - Иво потянулся и прикоснулся кончиком пальца ее губ, настолько теплых и мягких. А когда она прикоснется к его коже, это будет… Иво отбросил подобные мысли, пока они совсем не лишили его здравого смысла. Лишь силой воли он поднялся.
– Это не обсуждается, листочек. Вам завтра предстоит долгая поездка, и я хочу, ради вашей же безопасности, чтобы вы отдохнули.

На ее лице появилась та же странная смесь чувств, которую он всё не мог понять. Тем более, когда она опустила ресницы.

–  Очень хорошо, милорд.
Когда он собрался уходить, она взяла его руку в свои и поцеловала костяшки пальцев, в то же место, куда она поцеловала его после того случая с Уотом. В прикосновении ее губ он почувствовал прощение, извинение, соблазнение, смешанные вместе.
– Я еще не благодарила вас как следует за то, что вы сегодня сделали для Тома.

–  Алейда, - начал было он, но потом увидев ее взгляд, запнулся.

–  Я рада, что вы сделали это до моего отъезда. В поездке я буду думать о вас лучше. И, вероятно, мы сможем начать всё заново, когда я вернусь.

Он не мог придумать, что сказать ей, что не было бы ложным обещанием или ложью.

–  Пусть Господь сохранит вас в дороге, жена, - наконец сказал он, и ушел.

Когда они спускались, Бранд покачал головой.
– Было бы проще позволить ей злиться на тебя, и оставить Тома в конюшнях.

–  Да, - ответил Иво. Но в душе, он знал, что ее взгляд стоил каждой минуты страданий от ненасытного желания, которые он испытает в следующие недели.
– Да, вероятно.

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила