Безумие
Шрифт:
— Как это?
— Может быть, он просто позволил тебе думать, что ты ее спасла, — говорит Пиллар. — Чтобы он мог знать, что ты настоящая Алиса, потому что если это так, ты будешь для него большой угрозой.
— Как я могу стать угрозой для Чешира? И почему ты просто не расскажешь мне, что произошло в Стране Чудес в прошлом?
— Помимо того, что всего мне неизвестно, я должен защищать некоторые свои интересы. Страна Чудес — это как отношения, очень сложные. Должен ли я напоминать тебе, что ты и я не были врагами в Стране
— Не думала, что мы были друзьями с серийным убийцей, — отчеканила я в ответ.
Какое-то время Пиллар ничего не говорит. Его молчание меня убивает. Всякие сумасшедшие мысли лезут в голову.
Мне на самом деле интересно, чего так хочет Пиллар, — как всегда, он — мастер менять тему разговора. Убивать девочек ради веселья — это не его. Он умен, хитер, лукав и ловок, как нормальный кот. Убийства его не интересуют.
— Тогда где мне начать его искать? Должно же быть у него слабое место, — я начинаю ходить вокруг колледжа. Как же хорошо прогуляться и подышать воздухом, как нормальный человек. Я начинаю к этому привыкать.
— За весь мой гусеничный опыт, слабость человека — в его прошлом, где похоронено все его грязное белье, — вздыхает он ободряюще.
ГЛАВА 33
— И как же мы сможем покопаться в его прошлом? — я смотрю наверх, думая, может, он наблюдает за мной откуда-нибудь. Не уверена, что он вернулся в лечебницу. Его голос звучит так, будто он вокруг меня. Не знаю почему.
— Почему бы тебе, ради разнообразия, не подумать самой? — говорит Пиллар.
Какое-то мгновение я обдумываю его слова. Что мне известно о Чешире?
— Чешир любит играть. Его игры тщательно спланированы. Он обожает связывать их с ухмылками и котами, это его любимая тема. Он также обожает намекать на свое прошлое… погоди. В этом дело? Вы сказали, что Графство Чешир и сырная фабрика вдохновили Льюиса написать о нем.
— Это очень маленький городок. Одинокие люди, к тому же ленивые. Они не достаточно чтили память Льюиса Кэрролла, поэтому этот город так и остался маленьким. Я бы не ждал от них никаких ответов, — говорит Пиллар, — хотя мне нравится ход твоих мыслей, Алиса. Но ты, как и большинство вменяемых людей, заглядываешь далеко, в то время как ответ прямо у тебя под ногами.
То, как он произносит «ногами», заставляет меня встать на месте. Почему я так уверена, что он где-то поблизости? Теперь я знаю. Все звуки, что окружают его, окружают и меня. Автомобили, голос человека, продающего вафли, визг девочки, доносящийся из «Магазина Алисы».
— В буквальном смысле, Алиса, — требует он. — Смотри под ноги.
Я смотрю на свои белые кроссовки и мне интересно, что он имеет в виду. Я должна увидеть какой-то знак на тротуаре? Я бы не удивилась, если б дело было в этом.
Наконец, происходит, что-то ненормальное. С неба падает книга,
Не смотря на небо, я опускаюсь на колени и поднимаю ее, удостоверившись, что книга в порядке. Потом смотрю наверх. Пиллар стоит на крыше Том Квода, одной из четырех сторон Крайст-Черча. Он стоит как раз на том месте, что рядом с Том Тауэром. Предпочитаю не спрашивать, как он туда забрался.
— Это не совсем бережное отношение к книге, которая никогда не была в продаже, — говорю я ему в телефон и машу в приветствии книгой.
Он притворяется, что не знает меня, и кормит голубей, не снимая кожаных перчаток.
— Ты знала, что семья Льюиса ни копейки не получает от ее продаж? — он игнорирует меня, но говорит со мной по телефону. Замечательно. — Можешь в это поверить? Это вторая самая продаваемая книга в истории, после Библии. — Я этого не знала. — Полагаю, Льюис не может соперничать с Богом, хотя они оба поклонники всяких глупостей.
Голуби полетели с крыши, а я поднялась с книгой в руках. Никто вокруг не спросил ни слова о книге, что упала с неба. Лишь пара девочек бросили на меня раздраженные взгляды и продолжили свой путь. Понятия не имею, почему они так сделали. Неужели люди так заняты в мире нормальных?
Как сумасшедшая, я пролистываю книгу.
— Так на какой странице мне надо почитать, чтобы узнать о прошлом Чешира? — я зажимаю телефон между щекой и плечом. — Это в той части, где я говорю с ним о его улыбке?
— Ты сказала «Я», когда упомянула разговор с Чеширом. Это прогресс, — отмечает Пиллар. — Есть только один человек, который может знать о прошлом Чешира. О нем упоминалось в книге. Тебе просто надо освободить своим мысли, а остальное придет, — он посвистел летящим голубям, чтобы они вернулись. — Подумай о том, как ты впервые встретила Чешира в книге, Алиса. Думай.
— Он был на дереве, а я потерялась, — говорю я уверенно. — Он продолжал то появляться, то исчезать.
— Это отличная метафора в твоей нынешней ситуации, но нет, это не тот раз, когда ты впервые встретила Чешира. Ты встретила Чешира в…
— В доме Герцогини, — слова вылетают у меня из груди. — Герцогиня!
— Да. Фактически, Герцогиня является владелицей Чеширского Кота.
— Я поняла. Если мы найдем Герцогиню, то узнаем о прошлом Чеширского Кота, и, будем надеяться, его слабых местах.
Я поднимаю голову наверх и смотрю на него.
— Ты знаешь, как нам можно ее найти?
Вместо того чтобы посмотреть на меня, Пиллар поднимает свою трость в одной руке, кальян — в другой. Он пристально смотрит вниз на прохожих на улице Св. Олдейтса, а потом изо всех сил кричит:
— Господь призвал меня построить ковчег и всех вас на нем созвать, люди! — Он это на полном серьезе. — Если вы не последуете за мной до того, как придут монстры Страны Чудес, вы все умрете. Это станет вашим апокалипсисом!