Библия. Современный перевод (BTI)
Шрифт:
32 Тем временем одни кричали одно, другие — другое, собравшиеся были в полном замешательстве, и большинство даже не знало, зачем они собрались. 33 Некоторые люди из толпы окружили Александра, которого выдвинули иудеи, и тот, сделав знак рукой, хотел было объяснить случившееся народу. 34 Но когда узнали, что он иудей, все в один голос стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» — и так продолжалось около двух часов.
35 Градоначальник, которому наконец удалось успокоить толпу, сказал: «Граждане Эфеса! Кто же не знает, что город Эфес — хранитель храма великой Артемиды и упавшего с неба образа ее? 36 Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять
Глава 20
Павел покидает Эфес
Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию. 2 Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, 3 где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. 4 Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии 5(они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). 6 Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю.
Евтих воскрешен
7 В субботу вечером, когда мы собрались для преломления хлеба, Павел, который готовился на следующий день отправиться в путь, начал беседу, которая продлилась до полуночи. 8 В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. 9 Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. 10 Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив». 11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. 12 А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив.
Прощание с пресвитерами в Эфесе
13 Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком. 14 Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. 15 Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. 16 Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы.
17 Из Милета он послал за пресвитерами эфесской церкви. 18 И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время
22 А теперь вот, ведомый Духом, иду я в Иерусалим, не зная, что ждет меня там. 23 Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. 24 Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью завершить мне свой путь и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати Божией.
25 Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня. 26 Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину. 27 Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся.
28 Смотрите за собой и за всей паствой вашей, попечителями которой сделал вас Дух Святой, чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией, которую Он приобрел Себе кровью Cобственного Сына. 29 Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. 30 Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, 31 а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.
32 И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил. 33 Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. 34 Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. 35 Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: «Блаженнее давать, чем получать»».
36 С этими словами Павел преклонил колени и помолился со всеми вместе. 37 Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. 38 Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль.
Глава 21
Путь в Иерусалим
Распрощавшись с ними, мы вышли в море и кратчайшим путем пришли в Кос. На следующий день мы прибыли в Родос, а оттуда — в Патару. 2 Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание. 3 Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться. 4 Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла не ходить в Иерусалим. 5 Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились, 6 а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой.