Библия. Современный перевод (BTI)
Шрифт:
5 Но это вызвало зависть у иудеев, что не уверовали, и они, прихватив с собой ничтожных людей из городской черни, собрали толпу и начали возмущать город. Они ринулись к дому Иасона, пытаясь найти там Павла и Силу, чтобы привести их в народное собрание. 6 Не найдя их, повлекли Иасона и еще некоторых братьев к городским властям, крича: «Эти люди, перевернувшие вверх дном весь мир, теперь пришли и сюда! 7 Иасон принял их у себя; все они нарушают повеления кесаря, утверждая, что есть другой царь, Иисус». 8 Эти слова встревожили народ и
В Верии
10 С наступлением ночи братья немедленно отправили Павла и Силу в Верию; войдя в город, они сразу же пошли в иудейскую синагогу. 11 Иудеи в Верии были более благородными и открытыми, чем в Фессалонике, — они очень охотно приняли весть, ежедневно исследуя Писания, чтоб самим видеть, верно ли то, что им было сказано. 12 И многие из них уверовали, и немало среди них было уважаемых в обществе женщин и мужчин из греков.
13 Но когда иудеи в Фессалонике узнали, что и в Верии возвещено Павлом слово Божие, то пришли и туда, чтобы сеять смуту и возмущение в народе. 14 Тогда братья немедленно отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в Верии. 15 Провожавшие Павла довели его до Афин и, получив от него наказ для Силы и Тимофея как можно скорее прийти к нему, отправились в обратный путь.
В Афинах
16 В Афинах, дожидаясь Силу и Тимофея, Павел до глубины души был потрясен видом города, погрязшего в идолопоклонстве. 17 И потому он в заботе о жителях города беседовал, где и с кем только мог: и в синагоге с иудеями, и с почитающими единого Бога язычниками, и каждый день на площади с прохожими. 18 А кое — кто из философов, эпикурейцев и стоиков, беседовал с ним, и некоторые из них говорили: «Что хочет сказать этот пустослов?» А иные: «Он, кажется, вестник каких — то богов других народов», — это потому, что Павел проповедовал им об Иисусе и воскресении мертвых. 19 Тогда взяли они его с собой, привели в Ареопаг и там спросили: «Можем ли мы узнать, что это за новое учение, о котором ты всё толкуешь? 20 Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит». 21(Ведь все афиняне и даже живущие в их городе иностранцы ни в чем так охотно не проводили время, как в том, чтобы слушать или обсуждать что — нибудь новое.)
22 Павел, представ перед Ареопагом, сказал: «Уважаемые афиняне, по всему вижу, что вы очень набожны. 23 Когда я ходил и осматривал ваши святыни, нашел я жертвенник, на котором написано: «НЕВЕДОМОМУ БОГУ». Именно Этого Бога, Которого вы, не зная, почитаете, я и возвещаю вам.
24 Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, Властелин неба и земли, не в рукотворных храмах обитает. 25 Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное. 26 Он не только создал все народы от
29 А раз мы дети Божии, нам нельзя допустить и мысли, что Божество подобно чему — то, сделанному из золота, серебра или камня — всему тому, что носит на себе печать искусства и замысла человека. 30 Было время, когда Бог считал нужным не обращать внимания на неведение людское, а ныне Он повелевает всем людям повсюду покаяться. 31 Он уже определил день, когда будет судить весь мир судом праведным через Того, Кого Он поставил на это, и Он всем доказал это, воскресив Его из мертвых».
32 При упоминании о воскресении мертвых одни стали насмехаться, а другие сказали: «Мы послушаем тебя об этом еще раз». 33 С этим Павел и покинул их собрание. 34 Но некоторые люди пошли за ним и уверовали. Среди них были Дионисий Ареопагит, женщина по имени Дамарь и с ними многие другие.
Глава 18
В Коринфе
После этого Павел, оставив Афины, пошел в Коринф. 2 Там повстречал он одного иудея по имени Акила, родом с Понта. Тот вместе со своей женой Прискиллой незадолго до этого покинул Италию. Они, как и все иудеи, по указу Клавдия были изгнаны из Рима. Павел пришел к ним, 3 и так как у него и у них было одинаковое ремесло (изготовление палаток), он остановился у них и вместе с ними работал. 4 Каждую субботу он беседовал в синагоге, стараясь обратить как иудеев, так и язычников.
5 Когда же из Македонии пришли Сила и Тимофей, Павел всецело посвятил свое время проповеди, свидетельствуя иудеям, что Иисус и есть Мессия. 6 Но когда они выступили против него и стали поносить его, он, отряхнув одежды, сказал им: «За участь свою в ответе вы сами! Теперь я с чистой совестью иду к язычникам».
7 И, покинув их, он перешел в соседний с синагогой дом принявшего иудаизм язычника по имени Титий Юст. 8 Крисп же, старейшина синагоги, уверовал в Господа, а с ним и все живущие в доме его. Многие из коринфян, услышав Павла, тоже приходили к вере и принимали крещение.
9 Однажды ночью Господь сказал Павлу в видении: «Не бойся, а говори, не умолкай, 10 ибо Я с тобою, и никто не нападет на тебя и зла тебе не причинит: в этом городе много Моих людей». 11 Так что Павел провел там полтора года и учил коринфян слову Божьему.
12 Но когда проконсулом Ахайи стал Галлион, иудеи, сговорившись, схватили Павла и привели его к проконсулу на суд. 13 Обвиняя его, они говорили: «Он совращает людей: учит их чтить Бога вопреки нашему Закону».