Бизнес с русскими или без?
Шрифт:
Йорген и Зет сосредоточенно стучат молотками.
Русский:
— Але! Есть тут кто живой?
Йорген:
— Есть!
Зет:
— Есть!
Русский:
— Ну, показывайте, что сделали?
Зет:
— Я покажу, а ты, Йорген, работай. Вот сделали и вот,
Русский:
— Так-так. Вижу. Молодцы!
(Поворачивается, чтобы уйти.)
Зет:
— Русский!
Русский (удивленно):
— Что?
Зет:
— Подойди-ка, нужно поговорить.
Русский:
— О чем? (Подходит.)
Зет (четко):
— Босс, где деньги?
Русский:
— Какие деньги?
Зет:
— Деньги за работу.
Русский:
— Так ведь…
Зет:
— Нам нужны деньги за прошлую неделю. Завтра.
Русский:
— А то что?
Зет (спокойно):
— Ничего. Нам нужны деньги.
Русский:
— Хорошо, я посмотрю.
Зет:
— Пожалуйста, привези завтра деньги за неделю! Хорошо?
Русский:
— Ну…
Зет:
— Привезешь?
Русский:
— Да, привезу…
Зет:
— ОК, босс, с тобой можно работать!
Русский:
— Пока, ребята!
Зет и Йорген:
— Счастливо, шеф!
Зет:
— Вот так это делается. Причем цену надо спрашивать всегда, к месту и не к месту. Например, я хочу подарить тебе молоток или ты хочешь подарить мне красивый камень. Ты говоришь — ну, говори!
Русский:
— Зет, вот, возьми камень! Красивый!
Зет (шепотом):
— Слушай внимательно!.. Спасибо! Сколько?
Русский:
— Что сколько?
Зет:
— Сколько
Русский:
— Ничего. Это подарок!
Зет:
— Понятно! Спасибо!
Зет:
— Русский, пойми такую вещь: если ты даришь человеку что-то — он чувствует себя обязанным тебе и ему становится некомфортно. Ты ограничиваешь его свободу, понял? Так он отдал тебе деньги — и забыл об этом. А так ему теперь надо думать, как тебя отблагодарить. Зачем это? Поэтому стараются сразу заплатить, а если не получается — благодарят, но так, чтобы было ясно — тебе ничего не должны, подарок приняли из вежливости и он, в общем, не нужен. Не надо рассматривать подарок, говорить: «Ух, ты! Какая прелесть!», тем самым ты говоришь: «Какой ты дурак, что мне его подарил, хотя мог бы продать».
Русский:
— Что, серьезно? Вы так живете? Ужас! А как же подарок между друзьями?
Зет:
— Да, мы так живем. Но ты должен поступать так же, если хочешь работать с нами. Быть постоянно кому-то что-то должным это трудно.
Русский:
— Это нормально!
Зет:
— Ну, хорошо, ты прав. Но допустим такой момент: ты хочешь продать камень мне. Ты говоришь: «Смотри, какой красивый камень. Хочешь его?» Я говорю: «Ух, ты! Да, хочу!» Теперь отсюда два пути — правильный и не очень. Правильный путь — сказать: «Я его продам тебе за столько-то», неправильный — промолчать и позволить собеседнику взять камень даром. Ведь ты хотел заработать, может, ты вообще без денег и тебе нечего есть — кто знает? Твоей высокой контекстностью легко воспользоваться и обмануть тебя. Не сказать про деньги при найме, не заплатить вовремя на стройке, не заплатить за «подарок» — и т. д. Вот и получаешься ты обиженным! А все потому, что сам же не сказал об этом.
Русский:
— Хорошо, до меня, кажется, дошло, насколько важна низкая контекстность.
Стив (вмешивается):
— Русский, нужна не низкая контекстность и не высокая. Обе нужны! Высокая контекстность хороша при выражении своих эмоций, например, если ты пишешь книгу. Но если ты пишешь деловой отчет — дело другое! В бизнесе — старайся говорить НК. С незнакомыми людьми — говори НК. А с друзьями и с близкими людьми — как тебе угодно!
Чак (вмешивается):
— Я не согласен, Стив! Если ты сразу не скажешь девушке, чего от не ждешь — никогда не добьешься!
Стив:
— Да.
Чак:
— А знаешь, Русский. Почему не добьешься?
Русский:
— Потому что изведешь себя и надоест ждать?
Чак:
— Нет, просто добьются ДРУГИЕ!