Бледная немочь
Шрифт:
— Глупости, — возразила Кора, сидевшая рядом, — ты ничего не понимаешь.
— Стефен вовсе не блеклый, — обиделась Фрэнсис.
— Не слушай ее, Фрэн, она несет чушь.
— А вот и нет, — не сдавалась Синтия, — брюнеты куда ярче и колоритнее.
— Не смеши, — фыркнула Кора, — это Стоун-то колоритный? Он похож на серую общипанную мышь.
Все рассмеялись, а Синтия, надувшись, возразила:
— Мышь не бывает общипанной. О них говорят: облезлая. Это курица общипанная.
— Какая разница! — отмахнулась Кора, — дело не
— Это ты ничего не соображаешь, — подскочила Синтия, — все равно, брюнеты лучше.
— Вопрос в том, кто кому больше нравится, — примирительно вставила Эмили Карсон, будучи шатенкой.
— А тебе кто нравится? — полюбопытствовала Фрэнсис.
— Мне все равно, лишь бы человек был хороший.
Девушки расхохотались. Кора вдруг заметила улыбающуюся Маделайн и решила, что та уж слишком развеселилась.
— Эй, Викки, — сказала она, — а ты не помолвлена случаем?
Остальные примолкли, с интересом ожидая продолжения. С лица Мадди сползла улыбка, но она пыталась держаться и отозвалась:
— Уж ты-то точно нет.
— Ну куда нам до тебя, — не смутилась Кора, — ты же у нас редкостная красавица. Женихи, наверное, в очереди стоят.
Послышались сдавленные смешки и хихиканья, на Маделайн смотрели со скрытой насмешкой и безо всякого сочувствия.
— Ночуют под окнами и серенады распевают, — продолжала мисс Престон, — поделись, Викки, скольким ты отказала в этом месяце?
— Десятерым, не меньше, — фыркнула Синтия.
— Перестань, как тебе не стыдно. У такой прелестницы — и всего десять? Ты по себе судишь, Эмбертон.
Смех стал гораздо громче, десятки насмешливых глаз смотрели на Мадди, которая сперва покраснела, опустила голову и съежилась. Но вдруг хихиканье стихло. К ним подошла Элинор и преспокойно села рядом с подругой. Одна Кора была полна боевого задора.
— Беррингер, — протянула она, — а мы здесь женихов обсуждаем. Как у тебя дела обстоят?
— У меня все прекрасно, Престон, — улыбнулась Элинор, — с моей внешностью беспокоиться об этом глупо.
— Ну да, у тебя поклонников пруд пруди — и все из высшего света. Наверное, и на дуэли из-за тебя дерутся.
— А как же, — серьезно согласилась девушка, — постоянно дерутся, мне это уже надоело.
Девушки весело рассмеялись, признав, что Беррингер умеет постоять за себя.
— А я думала, что ты их всех распугала лягушками и пауками, — не успокаивалась Кора.
— Что же это за мужчина, если его можно напугать безобидной лягушкой? Ты уже совсем за младенца меня держишь, Престон.
— Сдаюсь, все твои ухажеры сделаны из стали, — фыркнула Кора, — но ты покажи им милую душку Викки — и они тут же сбегут от нее на край света.
— Да никого у нее нет! — подскочила на месте Маделайн, закричав так, что перекрыла многоголосый шум, — ни одного, вообще!
Воцарилось молчание. Девушки смотрели на нее, широко раскрыв глаза,
— Конечно, Мад, тебе лучше знать.
— Нет у тебя поклонников! — не унималась та, — все ты врешь!
— Посмотрите на нее, — негромко протянула Кора, — она ведь завидует Беррингер. Викки, на твоем месте я бы тоже разозлилась. С таким лицом, как у тебя я бы постоянно всем завидовала. Какие могут быть поклонники у садовой лейки с лицом блеющей овцы?
Кто-то громко фыркнул.
— Ну, это слишком, — неуверенно сказала Фрэнсис, — не надо так, Кора. Она, конечно, поступила некрасиво, но зачем же оскорблять?
— Поделом ей, — процедила Кора сквозь зубы.
Маделайн всхлипнула, развернулась и убежала. Ее никто не остановил, даже Элинор.
— Странно, — Престон приподняла брови, — что произошло, Беррингер? Ты уже не кидаешься на защиту бледной немочи, как раньше.
— Кажется, она сама может постоять за себя, — Элинор пожала плечами.
— Как ты ее терпишь? Я бы на твоем месте давно сменила соседку.
— Твоему терпению можно позавидовать, Престон. Железные нервы.
Послышался смех, а Эмили перевела разговор на другую тему, вспомнив о грядущих экзаменах.
После перерыва у них был всего один предмет и им была история. Элинор ожидала, что Мадди, расстроенная сверх всякой меры, не придет, но ошиблась. Девушка на уроке присутствовала, хотя глаза у нее были красными, а лицо опухло от слез. Она сидела за партой, низко опустив голову и не глядя по сторонам. Элинор пожалела, что не догадалась пересесть, но потом подумала, что это было бы бесполезно. Мисс Даррелл не одобряла перемещений. Тем более, если это касалось Элинор, к которой она до сих пор относилась очень подозрительно и ожидала от нее чего угодно.
Но Маделайн за время урока ни разу не заговорила с Элинор и не сделала иной попытки к сближению. После звонка она первой вышла в коридор.
Девушка, напротив, не торопилась этого делать. Очень не хотелось вновь выслушивать упреки и рыдания. Раз уж мисс Томпсон не позволила ей сменить комнату, то нужно по крайней мере свести общение с Мадди к минимуму.
Именно поэтому Элинор отправилась делать уроки в общую комнату. Там, как обычно, было немного народу. Как правило, те, кто любил поболтать и те, кто хотел списать домашнее задание у других, не надеясь на собственные знания.
Девушка дописывала сочинение по литературе, когда к ней подсела Фрэнсис. Сперва она усиленно листала учебник, а потом, искоса поглядев на соседку, прошептала:
— Мне очень жаль, Элинор. Видишь ли, я немного поговорила с Викки, пыталась ее успокоить.
— Чего же тебе жаль? — поинтересовалась Элинор, — того, что я вынуждена жить с ней в одной комнате? Спасибо за сочувствие.
— Нет, но это тоже. Мне кажется, она немного утомительна. Но она сказала, что у тебя случилось несчастье. Я имею в виду твою тетю.