Блэк Фокс. Ловчие сети
Шрифт:
Капитан занял своё почётное место у штурвала, который стоял посередине зала. Он был выполнен из дерева, с резными элементами, а вокруг выступали рукоятки, о которые можно было упереться на крутых поворотах.
Лис стоял рядом и наслаждался видом. Корабль частично выглядывал из воды, а волна бегала по стеклу вверх и вниз. Такое зрелище одновременно пугало и завораживало. Когда корабль рассекал волну, та отступала, и складывалось ощущение, будто корабль взмывал в воздух. Затем он наклонялся и намеревался разбиться о водную гладь, но вместо этого по стеклу разлетались брызги воды, рисующие пеной на верхушке стекла всевозможные узоры.
Капитан вновь взял слово.
—
Лис растерялся и начал метаться в сомнениях. Ему ни в коем случае не следовало говорить о своей настоящей принадлежности к службе, но другой легенды он ещё не успел придумать.
— Я… эм…
— Можешь обращаться ко мне «товарищ капитан». Ты теперь, своего рода, матрос 2 на моём корабле. Это формальности, не забивай себе голову. Имя?
2
Матрос — должность на гражданском флоте для младшей категории служащих, принадлежащих к палубной команде судна. (Википедия)
Лис старался собраться и расслабится. Он старался ответить на вопрос максимально естественно, скрывая волнение за своим недомоганием.
— Меня зовут… эм… Джек Блэкфорест, товарищ капитан.
— Джек Блэкфорест, — по слогам медленно повторил капитан, — говоришь так, будто ещё не отошел от переохлаждения.
Лис растерялся. Его стало преследовать чувство, будто капитан читает его мысли. Морж продолжил.
— Откуда вы, мистер Блэкфорест?
Очередной вопрос и очередная порция лжи. Лис ворочал мыслями, стараясь подобрать как можно больше вариантов и выстроить логическую цепочку событий. Единственное, что пришло на ум, так это было то, чтобы увести легенду о персоне Лиса, как можно дальше. Наверняка капитан был родом с северных земель и не знал о том, что происходит по ту сторону планеты.
— Моя исследовательская группа стартовала с Южного континента…
— О, так вы из тех же краёв! Мы только вернулись оттуда.
В разуме зрела паника.
— О, да. Мы шли на небольшом корабле для изучения Южного пояса. Нашей целью были замеры температуры воды.
— Но эти данные и так получают с автоматических станций. В чём логика?
— Всё именно так, но в последнее время наше агентство заметило несколько аномалий.
— Видимо, на подходе к указанному месту, волна толкнула судно, и вас выбросило в открытые воды неподалёку от южных берегов Огненной Земли, а команда вас просто бросила?
— Эм… именно так, — и добавил спустя мгновение, — товарищ капитан.
Морж нахмурился. Лис почувствовал, как его кожу начал увлажнять холодный пот. Волнение достигло крайней точки. Нужно было что-то предпринять. Складывалось ощущение, будто капитан знал Лиса, как облупленного. Он завершал каждую его фразу, будто знал её наперёд. В какой-то момент он даже издевательски достал свою курительную трубку и принялся разжигать её.
«Беда. Тревога! Полундра! 3 Меня раскрыли!» думал БлэкФокс. Его на мгновение сковала паника, но он быстро взял себя в лапы. В голову пришла мысль, о том, что, в конце концов, он действующий секретный агент Основания «БлэкФокс». Нужно немедленно действовать! План не заставил себя ждать.
3
«Полундра!» (также палундра и фалундер) — восклицательное междометие,
— А вы откуда, товарищ капитан? — резко поинтересовался Лис.
— Я… — удивился Морж и бросил на Лиса растерянный взгляд. Такое преображение явно удивило спрашивающего, — эм… я тоже, своего рода, ваш коллега. Это исследовательское судно… на нём мы исследуем миграцию рыб. Я, кстати, на прошлой неделе был у берегов Южной Земли, но нигде не видел ваше судно.
— Наверно потому, что был шторм?
— Ах да, точно. Главное перед штормом убраться подальше от берега, не так ли, коллега?
Лис беззвучно выдохнул. Всё прошло, как по маслу. Тон капитана размяк и стал более податливым. Раунд переговоров был закончен, и теперь можно было вернуться к будничной рутине и разузнать о маршруте океанического круиза 4 . Капитан взял слово первым.
— Простите за плохую память. Напомните ваше имя?
— Джек Блэкфорест. Позвольте узнать, когда мы доберёмся до суши? Могу я сойти в ближайшем порту 5 ?
Капитан смотрел на Лиса, будто ожидал от него второй части вопроса. Тот немного задумался и спустя пару секунд опомнился.
4
Круиз (в первоначальном значении) — морское путешествие. (Википедия)
5
Порт — место, расположенное вблизи берега моря, озера, водохранилища, судоходного канала, реки, устроенное для стоянки кораблей и судов.
— О, и да — «товарищ капитан».
— Хм… спешу вас огорчить, мой дорогой друг, но морской кодекс запрещает высаживать терпящих бедствие на близлежащем берегу. Это опасно и противоречит правилам. Сожалею, но вам придётся ещё немного потерпеть моё присутствие.
— А могу я связаться с кем-нибудь на берегу?
— Это категорически запрещено! Такая выходка может наслать на нас какую-нибудь беду, пиратов, а может и ещё чего похуже…
Лис едва открыл рот, как капитан перебил его.
— Кроме того, напоминаю вам, матрос, что согласно морскому кодексу, исследовательские судна должны строго следовать назначенному маршруту, а весь «поднятый из воды» экипаж должен быть переведён в матросы. Спешу вас утешить — вы мой гость и поэтому я освобождаю вас от будничной рутины. Вы будете числиться в команде лишь номинально.
Лис удивлённо кивнул. Его впечатляла тактичность капитана.
— А когда будет следующая остановка?
— Уже в конце недели. Нас ожидают берега Туманного острова.
Капитан сказал последнюю фразу практически в полголоса, оттого следующий его возглас чуть не сбил Лиса с задних лап. Капитан набрал полную грудь воздуха и провозгласил:
— Готовимся к погружению!!!
Как только громогласный голос перестал отражаться эхом от стен, весь экипаж резко засуетился. Все стали копошиться и метаться между рычагами. Началась кутерьма 6 , захлопали люки. Со стороны хвоста донёсся рёв двигателей, и их гул вибрацией разнёсся по всему корпусу судна.
6
Кутерьма — суматоха, беспорядок. (Толковый словарь Ожегова)