Близорукая русалка
Шрифт:
— Только не сейчас, — проворчал он. — Я по уши в делах.
— Что-нибудь новенькое о Бакстере?
— Либо у этого парня приделан реактивный двигатель, либо люди, как я всегда и предполагал, — психи! — сказал он. — Его видели в пяти разных местах в течение двадцати минут, если принять во внимание последний звонок. Нашел его друг по имени Эддисон, который полагает, что Джо Бакстер может позвонить ему. Они вместе служили в армии. Он — водитель грузовика, живет здесь, в городе.
— А если я очень вежливо поинтересуюсь, Сэм, — мне ведь не следует думать, что это имеет какое-то
— Что правда? Я хочу сказать, если ты… Черт, на что ты намекаешь? Я хихикнул.
— На адрес водителя грузовика! Он мог бы мне пригодиться.
— Почему бы и нет? — громко сказал Сэм. — Делу это не повредит, а ты до сих пор вроде сотрудничал с нами.
Я услышал, как он роется в бумагах на своем столе. Затем он продиктовал адрес.
— Спасибо, Сэм. На стаканчик забегу как-нибудь в другой раз, — сказал я, быстро записывая адрес на спичечном коробке.
Не знаю, как это получилось, но все, кто имел отношение к этому делу, принадлежали к категории либо наиболее обеспеченных, либо потерпевших крушение в жизни. Посередине никого не было. Берлога Эддисона находилась на одной из Вестсайдских улиц с грудами отбросов в сточных канавах и многоквартирными домами по обеим сторонам под стать им. Здание было узкое, грязное, со сквозным подъездом, который с обратной стороны выходил в переулок.
Я проверил почтовые ящики и обнаружил, что Эддисон действительно зарегистрирован там и что у него есть жена. Я поднялся по лестнице. Из выходивших на нее квартир доносились вопли играющих детей, ссорящихся взрослых, орущего радио. Такое милое, самодовольное, мирное кипение жизни.
Дверь в квартиру номер 8 была покрыта облупившейся зеленой краской, а рядом висел дверной молоток, какой можно увидеть в некоторых старомодных загородных домах. Я постучал молотком, и дверь конечно же открылась.
Я оглядел ее с ног до головы, и она оглядела меня с ног до головы, так что мы были квиты.
Волосы у нее были золотистые, немного неприбранные, но зато фигурка хорошая. Да и кому нужны модельные прически в дневное время?
— Меня зовут Ройял, — сказал я. — Вы миссис Эддисон?
— Верно, — сипло отозвалась она. — Вы новый сборщик квартплаты? А что случилось с Гарри? Гарри мне нравился. Он понимал… ну, знаете, когда у меня нет денег.
Взгляд у нее был совершенно недвусмысленный, и я удивился, почему Гарри нет рядом.
— Гарри? — ухмыльнулся я. — Нет, вы не так поняли. Я н…
— Мы бы могли славно поладить — я уверена, не хуже, чем с Гарри. Как ваше имя? Пожалуйста, заходите. Видите ли, мой муж работает по ночам и большую часть дня спит.
Я прошел внутрь и окинул взглядом пустую, теплую комнату.
— Присаживайтесь, — сказала она. — Я только пойду посмотрю, как там муж.
Она хихикнула и тихонько подошла к двери в правом углу комнаты. Осторожно приоткрыв ее, она вгляделась в полумрак. Потом вернулась на цыпочках и улыбнулась мне.
— Все в порядке, он спит. Так как, вы сказали, вас зовут?
— Я не говорил… Но меня зовут Макс, Макс Ройял.
— О, мне это нравится. Гарри — скучное имя, правда? Так что же случилось с Гарри?
— Разве я говорил,
— Конечно, сказал, глупый! Но мне на самом деле наплевать. Раз вы ходите за квартплатой каждую неделю, мы можем, как я и говорила, отлично поладить. Ведь вы будете приходить каждую неделю, да, Макс?
Я подумал, что пора развеять ее иллюзии, как ни неприятно мне было разрушать ее девичьи мечты и какими бы соблазнительными они ни казались.
— Все не совсем так, лапочка, — уточнил я. — Я пришел не за квартплатой — и не пойми это превратно! Это не имеет ничего общего с квартплатой. Я пришел повидаться с твоим мужем.
— Луи? Вы пришли повидаться с ним? Зачем?
— Луи знает одного малого по имени Джо Бакстер — они вместе служили в армии.
— Мистер, — холодно сказала она, — вы заставляете меня так волноваться из-за того, что мне нечем платить за квартиру, а теперь заявляете, будто Луи служил в армии. Мистер, я не знаю и не хочу знать, служил Луи в армии с Джо Бакстером или с Микки Маусом! Меня это не интересует — и можете передать Гарри, чтобы он в будущем держался отсюда подальше, если собирается присылать вместо себя таких типов, как вы. А теперь убирайтесь, мистер!
— Полегче, миссис Эддисон! — прикрикнул я. — Я хочу знать, был ли здесь Джо Бакстер. Ваш муж сказал полицейским, что Бакстер может появиться у него…
— Луи никогда ничего не стал бы говорить фараонам! И вообще, кто сказал, что вы полицейский? Так вот оно что — вы полицейский! Да?
Я направился к двери спальни. Она шла за мной, не переставая трещать.
— Не смейте туда ходить! Луи страшно бесится, если ему не удается поспать как следует — раз он работает по ночам, ему нужно спать весь день. Конечно, мне бывает одиноко, да и фараоны иногда достают девушку. Вас точно не подослал Гарри? Я не позволю ему рассказывать об этом всем своим приятелям. Есть такие парни — стоит им заполучить что-нибудь стоящее, они накидываются, как блохи на собаку — не понимают хорошего обращения…
Я пожал плечами, открыл дверь и всмотрелся в полумрак. Разглядеть мне удалось немного, и, судя по всему, я попусту терял тут время.
Потом я заглянул в ванную. Миссис Эддисон по-прежнему тащилась следом и тараторила не умолкая.
— Если увидите Гарри, передайте, чтобы он пришел сюда в следующие выходные. Скажите, что Луи все выходные не будет дома. Передайте ему это, мистер. Хотя… Может быть, не нужно говорить это Гарри… Может быть, вы забудете это сделать. Понимаете, что я имею в виду, а?
— Мадам, — устало сказал я. — За последние пятнадцать минут вы уже давно могли бы записать для меня все это.
— Вот как? Все-таки вы какой-то псих. Не похожи на сборщика квартплаты. Ну… Так как вас зовут?
— Ройял, — мягко повторил я. — Как его светлость герцога Монако!
— Ну, так слушайте, мистер Светлость, — выметайтесь отсюда, и в следующий раз не торопитесь заглядывать ко мне под кровать. Вам не нужно ничего такого делать, чтобы получить деньги!
Она направилась к лежавшей на диване сумочке, открыла ее и достала несколько банкнотов. Потом чопорно подошла ко мне.
Часовое сердце
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Измена. Право на любовь
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Всегда лишь ты
4. Блу Бэй
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Наследие Маозари 7
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
рейтинг книги
Темный Лекарь 8
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Младший сын князя
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
