Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Ага. Он блестящий.
Ресса взглянула на Эрин, пока девушка держала руки над крышкой стеклянной витрины. Она не была заперта, но у Эрин сложилось впечатление, что к ней не стоит прикасаться. Она чувствовала, что воздух вокруг пьедестала становился всё холоднее.
— А это что? Это мощное кольцо?
Эрин перешла к следующему выставленному предмету. Ресса чопорно кивнула, а горничные и слуги взглянули на этих двоих и тихо отошли подальше.
— ...Кольцо телепортации. Или, лучше сказать, [Малого Телепорта]. Оно привязано к якорю,
— Но оно не охраняется. Разве это не опасно, на случай, если кто-то приблизится к кольцу?
Ресса покачала головой. Прошло несколько минут, прежде чем она начала говорить, но Эрин всё же смогла заставить её объяснить, что представляет собой каждый предмет и что он делает, не ограничившись одним предложением. Либо она была добрее, чем казалась, либо просто перестала пытаться напугать Эрин.
— Каждый предмет здесь защищён чарами особняка. Только по-настоящему сильный маг сможет проникнуть сквозь эти чары.
— Но что, если такой прорвётся? И что, если он, я не знаю, приведёт армию?
— Было бы забавно на это посмотреть.
В глазах Рессы промелькнул странный блеск. Эрин моргнула, а затем медленно кивнула.
— Ладно. Значит, все эти вещи здесь очень ценные, так?
— В... определённой степени. Это едва ли самые ценные артефакты во владениях Рейнхартов, но это важные диковинки.
— Как вон то, другое кольцо? Что оно делает?
— Оно вызывает адскую гончую для защиты и обороны владельца на четыре часа. Его можно использовать только раз в месяц, если не заряжать магией дополнительно, а время вызова занимает одну минуту.
— Вау.
Эрин посмотрела на кольцо. Оно выглядело так, словно кто-то расплавил, а затем скрутил вместе металл с каким-то красным камнем, чтобы сформировать кольцо, которое сейчас лежало на тёмно-фиолетовой подушечке.
— Звучит очень полезно. Но почему тогда не отдать его доверенному слуге? Это может пригодиться, когда они будут выполнять всякие поручения. Ну, например, я беспокоилась, что на нас могли напасть по дороге сюда.
Ресса пренебрежительно фыркнула.
— [Дворецкий], которому было поручено сопровождать вас, имеет в своём распоряжении несколько магических предметов и достаточные Навыки, чтобы отразить большинство нападений.
— [Дворецкий]… вы имеете в виду Рейнольда?
Ресса выдержала паузу и странно посмотрела на Эрин.
— ...Да. Прошу прощения, если он вёл себя с вами излишне фамильярно.
— Что? О нет, нет!
Эрин бешено замахала руками и едва не опрокинула ещё один постамент, на котором лежал ключ. Ресса молча отодвинула Эрин подальше от витрин.
— Поездка была отличной. Он был очень мил! Я просто разговаривала с ним, и он рассказывал мне о винах и прочем.
— Винах? Ах. Одна из обязанностей Рейнольда – следить за коллекцией вин.
— Да. Он рассказывал об этом. Я заставила его, правда.
— Пожалуйста, игнорируйте мой комментарий. Я... рада, что вы нашли его компанию такой освежающей.
Пока она говорила, Ресса взглянула в окно, а затем перевела взгляд обратно на Эрин, слегка кивнув.
— Полагаю, леди Магнолия скоро закончит свои дела. Не будете ли вы так добры последовать за мной?
— О. Конечно.
Эрин неловко последовала за Рессой. На этот раз [Старшая Горничная] шагала не так стремительно, и у Эрин была возможность поразглядывать особняк.
— Это место действительно великолепно. В жизни ничего подобного не видела.
— Правда?
Ресса выглядела удивлённой, но Эрин кивнула.
— Да! Тут есть магия, горничные, дворецкие и всякие удивительные штуки. Как та картина с горой. Я никогда не была в таком шикарном месте, как это.
— Я предполагала, что вы видели подобные достопримечательности. Вы пришли из мира, гораздо более... развитого, чем наш, не так ли?
Эрин выдержала паузу от удивления. Но ведь и правда, если леди Магнолия знала, что Эрин из другого мира, и у неё здесь есть люди оттуда, то они уже рассказали обо всём Рессе и остальным.
— ...Да, но, как бы, в этом нет ничего особенного.
— Как мне говорили, вы летаете по воздуху, как величайшие из [Архимагов]. И возводите здания в небеса.
— Что, небоскрёбы? В них нет ничего особенного. Не так, как тут.
Эрин не была путешественницей, но она часто посещала другие страны ради участия в шахматных турнирах. И она бывала в шикарных (и не очень) отелях, но все они строились из стали и стекла. Какими бы великолепными они ни были, им было, наверное, не больше ста лет.
И ни в одном отеле, в котором Эрин когда-либо останавливалась, не было Ван Гога за стойкой администратора или статуи, вырезанной Роденом, в вестибюле. В доме леди Магнолии находилось больше произведений искусства, чем Эрин могла сосчитать; она словно сделала своим домом музей.
И магия. Магия превосходила всё, что Эрин когда-либо видела. В ходячих доспехах и призванном страже-Пегасе было что-то настоящее, что не могли повторить ни CGI, ни анимация.
— Я думаю, что ваш мир гораздо более фантастичен, чем мой. У нас есть некоторые вещи, которые более продвинуты, но это только технологии. У нас нет магии.
Эрин сказала это правдиво, но Ресса на секунду перестала идти и удивлённо оглянулась на девушку.
— Спасибо.
За что? Эрин открыла рот, но горничная продолжила путь.
— Мы входим в гостевые апартаменты особняка. Если вы сообщите мне о своих предпочтениях, я немедленно приготовлю для вас еду и напитки. Я не думаю, что леди Рейнхарт будет занята дольше, чем...
— Это она!
Громкий голос был криком удивления и ликования, что совершенно не вписывалось в спокойное достоинство особняка. Эрин подпрыгнула, а Ресса обернулась, когда одна их дверей распахнулась.