Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Он сросся с моей кожей, Церия. Я чувствую это. Я могу снять остальные доспехи, но это… это не так просто исправить.
Она действительно сняла остатки своих пластинчатых доспехов. Они лежали вокруг неё, сильно деформированные. Их части оплавились так, что Йивлон приходилось снимать сразу по несколько деталей за раз. Но металл на её руках оставался. У Церии перехватило дыхание, когда она увидела, насколько сильно металл был расплавлен. Он был скручен, деформирован и цеплялся за руки Йивлон, как…
—
— Часть оторвётся. Но остальное… оно глубоко, Церия.
Йивлон покачала головой. Её руки двигались, когда она медленно разгибала их. Церия увидела разрывы вдоль локтей и запястий, достаточные для того, чтобы Йивлон могла двигать руками. Но металл крепко сплавился с плотью Йивлон.
— Мы снимем его. Нам просто нужно вернуться в город.
Йивлон медленно кивнула. Она улыбнулась, и в её глазах мелькнула горечь.
— Мне всегда было интересно, как живут дуллаханы. Думаю, теперь я немного узнаю, каково это.
— Я…
Сказать было нечего. Церия наклонилась и сжала плечо Йивлон. Через мгновение она почувствовала, как её схватила холодная, твёрдая рука.
— Ты спасла нас всех. Ты сразила мечом существо, сотворённое из чистого пламени. Уже за это ты будешь героем среди авантюристов.
— Отец бы гордился.
Женщина рассмеялась. Церия заставила свои губы пошевелиться и улыбнулась. Затем она огляделась.
— Фишес и Ксмвр?
— Вон там. Фишес выглядит хуже всего… я бы тебя разбудила, но решила, что тебе лучше отдохнуть.
Церия кивнула и пригладила свои закопчённые волосы. Она немного пошатнулась… полуэльфийка чувствовала пустоту.
— Как долго я была в отключке?
— Я не спала только последние двадцать минут. А до этого? Не меньше нескольких часов – это точно. Я не чувствую никакого тепла сверху.
— Верно.
Церия кивнула, а затем подошла к Фишесу и Ксмвру. Они лежали недалеко друг от друга, и из них двоих Фишесу было явно хуже. Губы мага были испачканы рвотой, и часть её попала и на него самого. Он был бледен и дрожал; и Церия понимала, как он сейчас мучается. Она сняла с пояса бутылочку. Та была ещё цела. Толстое стекло защитило зелье маны.
Церия осторожно вылила бордовую жидкость на Фишеса, игнорируя его реакцию. Не имело большого значения, выпьет он зелье или нет; сейчас в его теле не было маны, и он впитает её из концентрированной жидкости, чтобы восстановиться.
Вскоре Фишес сел задыхаясь. От шума проснулся и Ксмвр. Они оба сели; у Ксмвра изо рта вытекло немного зелёной жидкости, но он вытер её. Церия не была уверена, была ли это кровь или что-то похуже. В данный момент никто из них не был лучшем состоянии.
— Фишес, ты в порядке?
— Я…
Лицо мага было бледным. Он немного
— Зелье маны? — Она кивнула. Ксмвр, пошатываясь, поднялся на ноги и слабо отдал честь Церии.
— Капитан.
— Успокойся, Ксмвр.
— Я так и сделаю. С товарищем Фишесом всё в порядке?
— Думаю, да, но он сошел с ума. Ты хоть это осознаёшь, Фишес? Ты оживил сколько? Более тридцати скелетов за десять минут? Тебе повезло, что у тебя не началось кровотечение в мозгу и ты не навредил себя ещё сильнее.
— Как [Некромант] я лучше, чем [Маг], намного лучше.
Это было всё, что сказал Фишес, что означало, что он практически был согласен с заявлением Церии. Маг оглядел яму, полную костных фрагментов, и закрыл глаза.
— …Нам удалось спасти хоть что-то?
— Я нашла часть книги заклинаний. Кроме этого, я не знаю. Йивлон не в лучшем состоянии.
Двое авантюристов последовали за Церией к Йивлон. Она подняла взгляд и кивнула им. Фишес открыто пялился на её руки, а Ксмвр оглядывал и их и помещение.
— Что нам теперь делать, Капитан Церия? Начнём ли мы собирать ценные предметы? У меня всё ещё есть рюкзак, который вы мне вручили.
— Я…
Церия только покачала головой. Она едва могла стоять и видела, что Фишеса шатало из стороны в сторону.
— Десять минут. Давайте просто…
Она устало села, а затем не смогла не лечь. Фишес рухнул обратно на пол; Ксмвр остался на ногах и принялся бродить по яме, подбирая обгоревшие предметы. Йивлон вернулась к разглядыванию своих рук.
Прошло некоторое время, прежде чем Церия почувствовала себя достаточно сильной, чтобы подняться на ноги. Когда она это сделала, ей захотелось снова лечь. Но они должны двигаться.
— Хорошо. Фишес, ты наш единственный билет из этой ямы. Ты можешь сделать ещё одну лестницу?
[Маг] устало посмотрел вверх на небольшую щель высоко над головой.
— Я могу попытаться.
То, что он не хвалился, было признаком его усталости, и Церия это знала. Она помогла ему подняться.
— Не торопись. Кусочек за кусочком. Тебе не обязательно делать всё за один раз.
Он кивнул. Церия повернулась к Ксмвру.
— Пока Фишес работает, давай соберём то, что упало в яму. В основном, всё выглядит обгоревшим, но это всё высокомагические артефакты. Положи сюда всё, что сможешь найти, хорошо, Ксмвр?
Антиниум уже собрал несколько обгоревших предметов. Он осторожно пододвинул их ближе к Йивлон, но та уже вставала на ноги. Она скованно пошевелила руками, а затем кивнула.
— Я тоже помогу.
— Ты не должна, Йивлон…
— Я могу это сделать. Мне нужно двигаться.