Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Ох…
Всё было чёрным и оплавленным. Стены, потолок… всё было искорёжено, а раскалённое пламя оставило следы копоти на местах пожара. Казалось, что Церия всё ещё находилась в яме.
Но потом она заглянула в сокровищницу: из-за того, что в ней было, сердце её разбилось. Помещение было полностью уничтожено. От того, что она там видела, впервые туда войдя, ничего не осталось. Вообще ничего.
Книжная полка превратилась в пепел. Оружие расплавилось, по крайней мере, так Церия предполагала. Вся комната была
Он был сожжен. У Церии заслезились глаза, когда она взглянула на место, где он лежал, но сейчас она не могла найти в себе силы даже заплакать. У неё внизу ждали раненные друзья… не было времени для самобичевания.
— Даже так. Какая потеря.
Церия уставилась на груду обгоревшего дерева, которое было столом. Ксмвр вошел в помещение и стал разглядывать разрушенные куски. Он остановился, пнув ногой сажу, и посмотрел на Церию.
— Под пеплом есть золото, Капитан Церия.
— Золото?
— И драгоценные камни. Они вплавились в золото.
Ксмвр указал, и Церия практически бросилась к тому месту. Она увидела огромную расплавленную массу того, что сначала показалось ей выжженным камнем. Но под слоем черноты оказался знакомый тусклый блеск.
— Мёртвые боги. Это золото!
Сокровища, которые она видела в глубине помещения, тоже были поглощены огнем. Но в отличие от других материалов в комнате, золото оставалось золотом, какую бы форму оно ни приняло. Церия попыталась выкопать золото и обнаружила, что оно превратилось в одну сплошную массу, которая прилипла к полу.
— Нам придётся его откопать. Но это…
— Я полагаю, это хорошо.
— Очень хорошо.
Сердце Церии забилось быстрее. Золотые монеты, которые она и остальные так бережно использовали для покупки припасов… сколько монет получится из этого куска сплавленного металла? Она не могла себе представить, особенно потому, что знала, что золотые монеты, которые были в ходу по всему миру, не были чистым золотом. А здесь, вероятно, было именно оно.
— Давай позовём Фишеса и Йивлон. Они должны это увидеть.
В то время, как они собирались покинуть комнату, Церия обнаружила ещё кое-что, когда её нога угодила в кучку пепла. Она увидела пятно коричневого цвета и подхватила с пола небольшую сумку с туго затянутыми завязками. Ксмвр покосился на неё, когда Церия её подняла.
— Что за?..
— Это сумка, Капитан.
Церия бросила взгляд на Ксмвра. Тот пригнул голову и замолчал. Полуэльфийка уставилась на маленький ранец и смутно его вспомнила. Он лежал на столе рядом с посохом…
— Он даже не обгорел.
— Он явно магический. Может, откроем его и посмотрим, что в нём?
Это должен был быть мешок хранения. Вероятно,
— Нет. На нём может быть ловушка. Мы возьмём его с собой, но никто не будет его открывать или даже ронять, хорошо?
— Я понимаю. Давайте найдём остальных и передадим им эту хорошую новость.
— Конечно.
Ксмвр и Церия трижды поднимались и спускались по костяной лестнице: дважды, чтобы поднять обгоревшие останки сокровищ, а затем, чтобы помочь Йивлон и Фишесу подняться наверх. И после того, как двое преодолели своё первоначальное уныние и испытали облегчение от найденных сокровищ, они как следует осмотрели то, что нашли.
— Этот меч явно магический. Я бы не рискнул использовать его в бою, но, возможно, его можно починить? — пробормотал Фишес, поднимая сломанный меч.
Навершие треснуло, а лезвие выглядело лишь обгоревшим, но это вполне могло быть частью матрицы заклинаний.
— Треснувший щит. Нехорошо. Мы всё ещё можем его использовать?
Йивлон показала баклер Церии. Она кивнула, глядя на маленькую сумку и рюкзак авантюриста, – единственные два полностью необожжённых предмета.
— Он тоже магический. Мы должны попробовать.
— У нас также есть немного золота.
Ксмвр помог откопать металл и драгоценные камни, а затем распилил их на удобные куски. Теперь он пытался запихнуть как можно больше кусков в их рюкзаки. Церия посмотрела на один объемистый рюкзак. Она сомневалась, что она сможет унести чрезвычайно плотное золото в своём текущем состоянии. Йивлон и Фишес?
Это было трудно произнести вслух, но в одном отношении их авантюра ещё не закончилась. Церия не стала говорить об этом, пока Ксмвр неловко связывал оружие: меч, баклер, кинжал и ещё один меч, от которого осталось только лезвие, в узелок для переноски.
— Нам нужно вернуться в город. Я знаю, что мы устали, но у нас практически нет пайков, и мы здесь как утки. Йивлон ранена: её доспехов больше нет…
— Как и моего меча.
— …У Фишеса нет маны, я почти на нуле, а нести большую часть сокровищ придётся Ксмвру.
Ксмвр поднял голову.
— Мне? Хм.
— Мне неприятно это говорить, но ты самый сильный из нас, и никто другой не сможет выдержать такую нагрузку. Как ты думаешь, ты справишься?
Она не хотела предлагать зарыть сокровища. Это был рискованный шаг, если люди пронюхают об их кладе и решат вернуться назад, чтобы найти всё, что они оставили. Но Церия также не хотела перегружать антиниума. К её удивлению, Ксмвр покачал головой.
— Это не проблема. Я могу перетащить всё, что мы собрали, если понадобится. Я бы просто по-другому распределил вес, если бы знал, что буду единственным носителем.