Блуждающий Трактир
Шрифт:
Она начала бродить по краю ямы. Церия помедлила, а затем тоже принялась за работу. Первым делом она взяла в руки книгу заклинаний. Магические слова мерцали, когда она убирала книгу в сумку. Затем она начала искать всё, что уцелело в пламени.
— Здесь обгоревший меч. Выглядит потрескавшимся. Но он всё ещё магический: я это чувствую.
— Такие предметы поддаются ремонту, Капитан?
— Понятия не имею. И я даже не знаю, что эти вещи делают, так что обращайтесь с ними осторожно, хорошо?
— Я так и сделаю.
Церия положила меч
Что бы это ни было, ему придётся подождать. Некоторые авантюристы ставили на свои вещи ловушки на случай кражи, а Церия не хотела рисковать. Она посмотрела на Фишеса и увидела, что тот уже начал снова строить мост из обгоревших костей.
На этот раз строительство шло мучительно медленно. Церия видела, как Фишес морщился, когда кости медленно взлетали в воздух. За один раз ему удавалось поднять только около восьми. Но он справлялся с работой и, казалось, не собирался её бросать.
Это была совсем другая сторона его личности, и это снова напомнило Церии о прошлом. Она выдержала паузу, роясь в костях рядом с Фишесом.
— Ну и последний страж это был, а?
Фишес кивнул, не отрывая глаз от своей работы.
— Это был грозный враг. Я сожалею, что ни у тебя, ни у меня не хватило ума проверить наличие ловушки в последний момент.
Она кивнула, прикусив губу.
— Хотя, если маг был хоть немного хорош, он бы настроил заклинание вызова на активацию, даже если бы мы просто проверили магию, как на двери.
— Верно.
Молчание. Церия подбросила вверх длинную кость и понаблюдала, как та поплыла вверх.
— Это тебе ничего не напомнило? Огненный конструкт – я имею в виду.
— Ты имеешь в виду големов Вистрама? Это естественное сравнение, но несправедливое. Это… существо явно предназначалось для вызова на короткое время, а не в качестве постоянного слуги. Да и было оно гораздо менее разумным, чем Когнита. Это был просто страж, предназначенный для убийства.
— Он был достаточно в этом хорош. Мне просто интересно… как он тебя подловил? Ты же лучше такого или должен быть.
Юноша остановился в своей работе. Он опустил руки и уставился на Церию. Его взгляд был холоден.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Именно то, что я сказала. Не обижайся, Фишес.
— Я нахожу это сложным предложением, учитывая твоё последнее заявление.
— Я просто вспоминаю, каким ты был раньше. И если ты помнишь: когда-то ты был лучше, чем сейчас.
— Я уверен, что не припоминаю у себя такого боевого мастерства.
— Не будь придурком. Я не пытаюсь…
Церия прервалась. Она повернула голову.
— А, Ксмвр? Что-то нужно?
Антиниум кивнул. Он стоял в нескольких футах от двух авантюристов и не пытался скрыть, что подслушивает. Он пристально смотрел на Церию и Фишеса.
— Я хотел бы остаться и понаблюдать за выговором, чтобы самому научиться делать это на позиции командира.
—
— Нет, нет. Пусть антиниум остаётся.
Фишес сложил руки, выглядя сердитым. Он огрызнулся на Церию:
— Прошу, Спрингуокер, выскажи свою точку зрения.
Церия вздохнула. Сейчас было не время для этого. Но сейчас она не могла остановиться. Полуэльфийка спокойно заговорила, глядя Фишесу в глаза:
— В битве с той огненной тварью я видела, как ты использовал [Мерцающий Шаг], но тебя подловили, Фишес. Когда мы вместе учились, ты мог бы танцевать вокруг этого конструкта несколько дней, не позволяя ему к себе приблизиться.
— И?
Церия развела руками.
— И всё. Я просто делаю наблюдение.
— Понятно.
— Не обижайся. Я не читаю тебе нотаций и не жалуюсь. Твое быстрое мышление нас спасло, и ты более чем справился со своей задачей. Без твоей помощи мы бы погибли, а без твоих скелетов мы бы даже не нашли туннель. Я просто беспокоюсь о том, что ты потерял.
[Маг] обдумал это. Его поза потеряла часть враждебности, и он развёл руки.
— Понятно. Что ж, я рад знать, что ты высоко ценишь какую-то часть меня. Но, боюсь, у меня нет для тебя ответа. Я просто… потерял хватку, как говорится.
— И всё?
— Что ты хочешь, чтобы я сказал, Спрингуокер? Я стал вялым – это правда. Я больше не устраиваю дуэли с другими магами в коридорах, и у меня нет особой нужды в фехтовании.
— Может быть, не как у [Некроманта]. Но Фишес-авантюрист был бы ещё более полезен, если бы к нему вернулись его старые навыки. Я не говорю, что ты должен… я просто говорю, что я восхищалась этой частью тебя.
— Понятно.
Церия и Фишес смотрели друг на друга ещё немного. Ксмвр уставился на них обоих с разочарованным видом.
— Обмена ударами не будет? Никакой физической конфронтации?
— Нет.
— Не думаю, что это необходимо.
— Понимаю. Что ж, тогда я вернусь к работе.
Спустя несколько секунд Церия и Фишес тоже вернулись к работе. А ещё через несколько минут у них была небольшая кучка того, что оптимист мог бы назвать «добычей» и лестница из костей.
Глядя вверх Церия заметила, что она была тоньше. Она была не менее прочной, но Фишес явно вымотался, создавая её. Маг присел на землю рядом с Йивлон, и они немного отдохнули. Все были измотаны. Церия и Ксмвр тоже, но по сравнению с остальными они были в гораздо лучшей форме.
— Мы с Ксмвром поднимемся наверх. Думаю, огненная тварь мертва… если нет, то мы сбежим вниз. Но мы перетащим все эти… вещи наверх. А вы двое просто отдохните.
Они кивнули, и Церия взяла меч, свою сумку и сумку Фишеса, прежде чем подняться по лестнице. Её ноги шатались, но она твердо решила не поскользнуться и не упасть.
Наконец Церия добралась до вершины. Она подтянулась на выступ обожженного и оплавленного камня и с облегчением почувствовала, что тот больше не горячий на ощупь. Она встала и огляделась.