Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
187 В каждом из этих людей, быть может, убит
Моцарт.
«Земля людей», VIII, 4 Сент-Экзюпери, с. 293
188 Один лишь Дух, коснувшись глины, творит из нее Человека.
189 Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит.
Вероятно, отсюда: «Все мы родом из детства».
– > «Я родом из детства» (Н-212).
190 * Каждое утро приводи в порядок свою планету.
«Есть такое твердое правило <…>. Встал поутру, умылся, привел себя в порядок – и сразу же приведи в порядок свою планету» (пер. Н. Галь). Сент-Экзюпери, с. 451.
191 «А на той планете есть охотники?» – «Нет». – «<…> А куры есть?» – «Нет». – «Нет в мире совершенства!» – вздохнул Лис. // <…> Rien n’est parfait <…>.
192 Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
193 * Мы в ответе за тех, кого приручили.
В пер. Н. Галь: «Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил». Сент-Экзюпери, с. 494.
СЕПТИМИЙ СЕВЕР
(Lucius Septimius Severus, 146–211),
римский император с 193 г.
194 Я был всем, и все это ни к чему.
Незадолго до смерти, согласно «Писателям истории августов», Х, 18, 11. Властелины Рима, с. 94.
СЕРАФИМ САРОВСКИЙ (в миру Прохор Мошнин)
(1754 или 1759–1833), монах Саровской пустыни;
в 1903 г. причислен к лику святых
195 Цель жизни христианской состоит в стяжании Духа Святаго Божьего. Пост же и бдение, и молитва, и милостыня, и всякое Христа ради делаемое доброе дело суть средства для стяжания Святаго Духа Божьего.
В беседе с Н. А. Мотовиловым (нояб. 1831), по записи Мотовилова («Московские ведомости», май 1903). Серафим Саровский. Поучения и беседы. – М., 1997, с. 212.
196 Стяжи Дух мирен, и вокруг тебя спасутся тысячи.
Приписывается. Варианты: «Стяжи Духа Святого…»; «Спасись сам, и вокруг тебя спасутся тысячи».
Возможно, это перефразированная цитата из «Духовных наставлений» Серафима (опубл. в 1839): «Когда человек придет в мирное устроение, тогда он может от себя и на других изливать свет просвещения разума» (гл. 10: «О мире душевном»). Серафим Саровский. Поучения и беседы. – М., 1997, с. 144. Также: «Радость моя <…>, стяжи мирный дух!» (слова Серафима иноку). Серафим (Чичагов). Летопись Серафимо-Дивеевского монастыря. – [Без места изд.], 1991, с. 122, 360.
Сходное
СЕРВАНТЕС, Мигель де
197 Сражаться <…> с ветряными мельницами.
198 Рыцарь Печального Образа.
199 В доме повешенного не говорят о веревке.
Более ранняя форма пословицы (1599): «…не говорят о крюке». Proverbs, p. 233. Это изречение восходит к Талмуду (трактат «Баба мециа», 59б). Stevenson, p. 1057.
Перефразировка С. Е. Леца: «В доме повешенного не говорят о веревке. А в доме палача?» («Непричесанные мысли», 1957). Lec, s. 5.
20 °Cамое умное лицо в комедии – это шут, ибо кто желает сойти за дурачка, не должен быть таковым.
201 Вторая часть [книги] никогда не бывает удачной.
202 Имеющие и не имеющие. // El tener y el no tener.
«Дон Кихот», II, 20 Gefl. Worte, S. 293
В пер. Н. Любимова: «Все люди делятся на имущих и неимущих». Сервантес, 2:172.
Источник – Новый Завет (-> Б-700). Отсюда: «Иметь и не иметь» (-> Н-443).
203 Учтивые выражения – это самая дешевая и ни к чему не обязывающая вещь на свете.
Нередко, со ссылкой на Сервантеса, цит.: «Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость». Эта изречение, однако, восходит к более раннему времени, напр.: «Вежливые слова <…> стоят дешево, а ценятся дорого» (во Франции – с конца XV в.). Proverbs, p. 46.
204 Перевод с одного языка на другой <…> все равно что фламандский ковер с изнанки.
Уже Плутарх сравнивал перевод с узором ковра («Фемистокл», 29). Плут., 1:147. Позднейшее изречение французского афориста Пьера Буаста (1765–1824): «Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров». Макаров Н. Энциклопедия ума. – М., 1998, с. 313.
Род Корневых будет жить!
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
