Бойцовский клуб (пер. В. Завгородний)
Шрифт:
Бармен поворачивается всем корпусом, чтобы оглядеть пустой бар и говорит: никто не услышит, мистер Дёрден, сэр. Мы отослали двадцать семь человек прошлой ночью. Здесь всегда пусто на следующий день после бойцовского клуба.
Во всех барах, куда я приходил на этой неделе, меня называли «сэр».
Во всех барах, куда я приходил, все избитые парни из бойцовского клуба начинали вести себя одинаково.
Как может незнакомец знать, кто я?
У вас есть родимое пятно, мистер Дёрден, говорит бармен. На ноге, сэр.
Только Марла знает это. Марла и мой отец. Даже Тайлер не знает этого. Когда я иду на пляж, я поджимаю эту ногу под себя.
Рак, которого у меня нет, теперь повсюду.
Все в Проекте «Увечье» знают это, мистер Дёрден.
Бармен поднимает руку, поворачивает её тыльной стороной ко мне. Я вижу поцелуй, выжженный на его руке.
Мой поцелуй?
Поцелуй Тайлера.
Все знают о родимом пятне, сэр, говорит бармен. Это часть легенды. Вы становитесь настоящей легендой, сэр.
Я звоню Марле из гостиничного номера в Сиэтле, чтобы спросить, делали ли мы это. Ну, ты знаешь.
По межгороду Марла говорит: что?
Спали вместе.
Что?!
Занимался ли я с ней, ну это, занимался ли с ней сексом.
Господи!
Ну?
Ну?!
Мы занимались сексом?
Какое же ты дерьмо!
Мы занимались сексом?
Я бы убила тебя.
Это «да» или «нет»?
Я знала, что так будет, говорит Марла. Ты просто псих. Ты меня любишь — ты меня не замечаешь. Ты спасаешь меня — ты варишь из моей мамы мыло.
Я должен ущипнуть себя.
Я спрашиваю Марлу, как мы встретились.
В группе рака яичек, говорит Марла. А потом ты спас мне жизнь.
Я спас ей жизнь?
Ты спас мне жизнь.
Тайлер спас ей жизнь.
Ты спас мне жизнь.
Я засовываю палец в дыру в щеке и проворачиваю. От такой боли я точно должен проснуться.
Марла говорит: ты спас мне жизнь. В отеле «Regent». Я пыталась покончить с собой. Помнишь?
О.
В ту ночь, говорит Марла. Я ещё сказала, что хочу от тебя аборт.
Мы теряем давление в салоне.
Я спрашиваю Марлу, как меня зовут.
Мы все умрём.
Марла говорит: Тайлер Дёрден. Тайлер Подтирка Для Жопы Дёрден. Ты живёшь по адресу 5123 NE Paper Street, где сейчас кишат твои апостолы с бритыми головами, которые выжигают кожу щёлочью.
Я должен поспать.
Ты должен поднять задницу и ехать обратно, кричит Марла в телефон, пока эти чудовища не сварили мыло из меня.
Мне нужно найти Тайлера.
Шрам на руке, спрашиваю я Марлу, откуда он у неё.
Ты, говорит Марла. Ты поцеловал мою руку.
Я должен найти Тайлера.
Я должен поспать.
Я должен поспать немного.
Я должен поспать.
Я
Глава 23
ВСЮ НОЧЬ В ТВОЕЙ ГОЛОВЕ КРУЖАТСЯ МЫСЛИ. Я сплю? Я вообще спал? Это бессонница.
Пытаешься постепенно расслабиться с каждым вздохом, но твое сердце всё так же бешено стучит, и мысли ураганом носятся в голове.
Ничто не помогает. Ни направленная медитация.
Ты в Ирландии.
Не помогает считать овец.
Ты считаешь дни, часы, минуты с тех пор, как спал в последний раз. Твой доктор смеялся. Нельзя умереть от бессонницы. Твоё лицо скривилось и сморщилось как печёное яблоко, можно подумать, что ты уже умер.
В три часа утра в гостиничной постели в Сиэтле слишком поздно искать группу поддержки больных раком. Слишком поздно искать маленькие голубые капсулы амитала натрия, яркоалые «Seconal», весь этот набор «Долины Кукол». В три часа утра слишком поздно идти в бойцовский клуб.
Ты должен найти Тайлера.
Ты должен поспать.
Потом ты просыпаешься, и Тайлер стоит в темноте у кровати.
Ты просыпаешься.
В момент, когда ты погружался в сон, Тайлер стоял там, говоря: проснись. Проснись, мы разобрались с проблемой с полицией здесь, в Сиэтле. Проснись.
Комиссар полиции хотел совершить налет на то, что он называл полупреступными группировками и любительскими клубами бокса.
Не волнуйся, говорит Тайлер. Мистер комиссар полиции больше не будет проблемой. Тайлер говорит: мы его держим теперь за яйца.
Я спросил, следил ли Тайлер за мной.
Забавно, говорит Тайлер. Я хотел спросить то же самое. Ты говорил обо мне с другими людьми, ты, дерьмо. Ты нарушил своё обещание.
Тайлер был удивлен, что я его вычислил.
Каждый раз, когда ты засыпаешь, говорит Тайлер, я подрываюсь и бегу сделать что-нибудь дикое, что-нибудь сумасшедшее, что-нибудь совершенно безумное.
Тайлер становится на колени у моей кровати и шепчет: в прошлый четверг, когда ты заснул, я сел на самолёт в Сиэтл чтобы посмотреть, как тут бойцовские клубы. Чтобы узнать, скольких отсылали из них, и всё такое. Поискать новые таланты. У нас есть Проект «Увечье» и в Сиэтле тоже.
Тайлер проводит кончиками пальцев по шрамам у моих глаз.
У нас есть Проект «Увечье» в Лос-Анджелесе и в Детройте. Большой Проект «Увечье» в Вашингтоне, D.C., в Нью-Йорке. А в Чикаго у нас такой Проект, что ты не поверишь.
Тайлер говорит: не могу поверить, что ты нарушил своё обещание. Первое правило — ты не говоришь о бойцовском клубе.
Он был в Сиэтле на прошлой неделе, когда бармен в бандаже сказал ему, что полиция готовит налёт на бойцовские клубы. Комиссар полиции занимался этим лично.