Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)
Шрифт:
Свет солнца пробивается сквозь портьеры.
Это звонок, который будит меня в 7 утра, я снимаю трубку, и на линии никого.
Глава 23.
Дальше в том же духе, лечу домой к Марле и Мыловаренной Компании на Пэйпер-Стрит.
Все по-прежнему разваливается на части.
Дома я боюсь заглянуть в холодильник. Представляются дюжины целлофановых пакетиков с пометками городов, — вроде «Лас-Вегас», «Чикаго» и «Милуоки», — где Тайлер приводил в исполнение
В углу кухни обезьяна-космонавт присела на растрескавшийся линолеум, и изучает себя в карманное зеркальце.
— Я — кучка поющих и пляшущих испражнений мира, — рассказывает космическая обезьяна зеркалу. — Я — токсичный побочный продукт творения Господнего.
Другие обезьяны-космонавты бродят по саду, что-то собирают, что-то убивают…
Положив одну руку на дверцу морозилки, я делаю глубокий вдох и пытаюсь сконцентрировать мою просветленную духовную сущность.
Капельки росы на розах,
Счастливые диснеевские зверьки:
Такое малость ранит.
Морозилка уже открыта на дюйм, когда мне через плечо заглядывает Марла и спрашивает:
— Что на ужин?
Обезьяна-космонавт рассматривает себя, сидящую на корточках, в зеркальце:
— Я — дерьмо и ядовитые человеческие отходы мироздания.
Замкнутый круг.
Где-то месяц назад я боялся, что Марла заглянет в морозилку. Теперь я сам боюсь туда заглянуть.
О Боже. Тайлер.
Марла любит меня. Марла не знает разницы.
— Рада, что ты вернулся, — говорит Марла. — Нам нужно поговорить.
«О да», — отвечаю, — «Нам нужно поговорить».
Не могу заставить себя открыть морозилку.
Я — Сжавшиеся Внутренности Джека.
Я говорю Марле — «Не трогай ничего в этой морозилке. Даже не открывай ее. Если найдешь что-то внутри — не ешь это, не корми этим кошку, или кого угодно». Обезьяна-космонавт с зеркальцем пялится на нас, поэтому я говорю Марле, что нам лучше уйти. Придется поговорить в другом месте.
Снизу подвальной лестницы доносится голос обезьяны-космонавта, которая читает другим:
— Три способа изготовить напалм:
— Первый: можно смешать равные части бензина и замороженного концентрата апельсинового сока, — читает обезьяна космонавт в подвале. — Второй: можно смешать равные части бензина и диетической колы. Третий: можно растворять в бензине размолотый кошачий кал, пока смесь не загустеет.
Мы с Марлой добираемся на общественном транспорте от Мыловаренной Компании на Пэйпер-Стрит до одной из кабинок планеты Дэннис, оранжевой планеты.
Это вроде того, о чем рассказывал Тайлер, — с тех времен, как Англия проводила свои экспедиции, открывала колонии и составляла карты, у большинства географических мест остались эдакие подержанные английские наименования.
Вроде Ирландии.
Нью-Лондон, Австралия.
Нью-Лондон, Индия.
Нью-Лондон, штат Айдахо.
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.
Заглянем в будущее.
Таким же образом, когда освоение космоса пойдет полным ходом, все новые планеты, скорее всего, будут открывать огромные корпорации, и они же будут наносить их на карты.
Созвездие Ай-Би-Эм.
Галактика Филлип Моррис.
Планета Дэннис.
Каждая планета примет личные черты любого из тех, кто первый надругается над ней.
Мир Будвейзера.
У нашего официанта на лбу шишка с гусиное яйцо, он вытянулся по струнке, каблуки вместе.
— Сэр! — говорит наш официант. — Что вам угодно сегодня? Сэр! — говорит он. — Все, что вы закажете, — бесплатно. Сэр!
Можно представить себе запах мочи в супе каждого посетителя.
«Два кофе, пожалуйста».
Марла спрашивает:
— Почему это бесплатно?
«Официант думает, что я Тайлер Дерден», — говорю я.
В таком случае, Марла хотела бы заказать жареных моллюсков, суп из моллюсков, фаршированную рыбу, печеную картошку со всем подряд, и шоколадный торт.
Через стойку кухни видно трех рядовых поваров, один со швами на верхней губе, — они смотрят на нас с Марлой и перешептываются, склонив побитые лица друг к другу. Я говорю официанту — «Дайте нам здоровую чистую пищу, пожалуйста. Пожалуйста, не надо всякой дряни в заказанной еде».
— В таком случае, сэр, — замечает наш официант. — Я не рекомендовал бы леди суп из моллюсков.
«Спасибо. Не надо супа». Марла смотрит на меня, и я говорю ей — «Верь мне».
Марла говорит:
— Есть милые преимущества в том, чтобы быть Тайлером Дерденом.
С этого момента, говорю я Марле, ей нужно следовать за мной ночью повсюду, и отмечать любое место, куда бы я ни пошел. С кем я встретился. Не кастрировал ли я какую-нибудь важную персону. Вроде того.
Я достаю бумажник и показываю Марле свои водительские права с моим настоящим именем.
Не Тайлер Дерден.
— Но всем известно, что ты — Тайлер Дерден, — недоумевает Марла.
Всем, кроме меня.
Никто на работе не зовет меня Тайлером Дерденом. Мой босс называет меня настоящим именем.
И мои родители знают, кто я на самом деле.
— Так почему же, — спрашивает Марла. — Для кого-то ты — Тайлер Дерден, а для остальных — нет?
В первый раз, когда я встретил Тайлера, — я спал.
Я устал, забегался и сходил с ума, — и каждый раз, когда я садился в самолет, мне хотелось, чтобы он разбился. Я завидовал умирающим от рака. Я ненавидел свою жизнь. Мне наскучили и надоели и моя работа, и моя мебель, — и я не знал, как изменить обстоятельства.