Бойся самого худшего
Шрифт:
— Я переживаю, — продолжала Сьюзен. — А Боб говорит, что это паранойя. Что из-за Сид я стала сама не своя.
Парень и девушка стояли теперь на свету, но ее лица я по-прежнему не видел. Она спрятала его у парня на груди. Это была не Сид. Наверное, нет. Ноги короче и вообще.
Они двинулись по улице. Еще минута, и исчезнут.
— А я уверена, что этот мини-вэн стоит на нашей улице не просто так. Может, их интересует Боб, а может, Эван?
Девушка вдруг откинула голову и отбросила назад волосы.
Я
— Сьюзен, я должен отойти на минутку. Подожди.
— Что случилось?..
Я выбежал из закусочной, оставив там сумку и телефон на столе. Перебежал улицу, заставив водителей ударить по тормозам. Загудели клаксоны. Один обозвал меня придурком.
Они были в сорока метрах впереди. Шли, держась за руки. Он обнимал ее за талию, она просунула большой палец в шлицу его пояса.
Расстояние между нами быстро сокращалось.
— Сид! — крикнул я. — Сид!
Девушка не успела повернуться, как я силой развернул ее к себе.
— Сид!
Это была не она.
Девушка вырвалась, а ее дружок сильно оттолкнул меня обеими руками. Я попятился, зацепился за что-то и приземлился на зад.
— Вали отсюда, козел вонючий! — буркнул парень.
Он схватил девушку за руку, и они быстро перешли на другую сторону улицы.
Глава тринадцатая
Проснувшись утром, я собирался взять напрокат автомобиль, но передумал. Город незнакомый, на Нью-Йорк совсем не похож. Так что замучаешься искать эти приюты. Мне повезло договориться с таксистом на стоянке рядом с отелем. За двести долларов он согласился возить меня от приюта к приюту.
— Это займет у нас времени до полудня, — заметил он.
— Хорошо, — сказал я. — Подождите, пока я найду банкомат.
В отеле был компьютер, поэтому у меня уже был готов список местных приютов с адресами, который я и вручил таксисту. Вместе с деньгами.
Мы объехали все приюты к половине двенадцатого. В каждом я пробыл недолго. И в каждом все было одинаково. Я показывал фотографию Сид, оставлял несколько листовок с ее фотографией и номером моего мобильного. Иногда останавливал подростков, совал им фотографию.
Ни один не узнал Сид.
Об Йоланде Миллс тоже никто ничего не слышал. А я спрашивал всюду, куда заходил.
— Может быть, вы знаете еще какие-то приюты, которых нет в списке? — спросил я таксиста.
— Я даже не знал, что существуют эти, — ответил он, повернувшись на сиденье, чтобы посмотреть на меня.
К приборной доске у него был прикреплена кукла — «китайский болванчик» в виде головы Иисуса, которая во время езды дергалась. Таксист, человек крепкого сложения, пару дней не бритый, вел долгие разговоры по телефону с женой, обсуждая разные семейные дела.
— Ну тогда везите меня в главное полицейское управление, — сказал
Таксист вздохнул:
— Да, тяжелая у вас история с дочкой. Я вам сочувствую.
— Спасибо.
— А может быть, — заметил он, — вам не стоит так изводить себя? Подождите, пусть девчонка перебесится, и когда ей понадобится ваша помощь, сама явится домой.
— А если она попала в беду? — возразил я. — И ждет, когда я ее найду?
— Тогда другое дело.
Я вошел в вестибюль управления полиции Сиэтла на Двенадцатой авеню. Сказал женщине за стойкой дежурного, что мне нужно поговорить с кем-нибудь по поводу пропавшей семнадцатилетней дочери.
Вскоре появился офицер, представившийся Ричардом Баттрамом, и проводил меня в свободную комнату. Я рассказал ему о пропаже Сидни и о том, как оказался в Сиэтле.
Дал офицеру одну из моих листовок.
Он все терпеливо выслушал.
— Выходит, вы знаете о том, что ваша дочь находится в Сиэтле, только со слов этой Йоланды Миллс?
— Да, — согласился я. — Но она даже прислала мне ее фотографию.
— И какой у нее номер телефона?
Я продиктовал.
— Давайте позвоним, — предложил он, набирая номер. Послушал гудки секунд тридцать и положил трубку. Затем поднялся. — Я отлучусь на несколько минут.
Вернулся Баттрам минут через пятнадцать. Мрачный.
— Я проконсультировался с детективом, который занимается различными махинациями с мобильными телефонами. Он считает, что это одноразовый телефон. Такие продаются в супермаркетах. По ним звонят один-два раза и выбрасывают. — Баттрам посмотрел на меня с сочувствием. — Я возьму вашу листовку, поработаю с ней, но не хочу вас обнадеживать.
Я поблагодарил.
— Эта женщина не заикалась насчет вознаграждения?
— Нет.
— Тогда я не знаю, что об этом думать. — Баттрам встал проводить меня в вестибюль.
— Похоже, Сидни никогда не была в Сиэтле, — сказал я. — Но мне как-то боязно улетать. Все кажется, что нужно еще походить по приютам, и, может быть, она появится.
— Вы сделали что могли, — твердо произнес Баттрам. — И Морган из «Второго шанса» обещала вам помощь. Я ее знаю, она очень дельная. Если сказала, что проследит, значит, сделает. Не сомневайтесь.
Он пожал мне руку и пожелал удачи. Я простоял на тротуаре перед управлением полиции пять минут, затем добрался до отеля. Заказал билет на самолет и расплатился на ресепшене.
Рейс был у меня на десять вечера, и в аэропорт Ла-Гуардиа он прибывал с учетом разницы во времени где-то к шести утра. Времени у меня еще было в избытке, и я не нашел ничего лучшего, как направиться в закусочную напротив «Второго шанса» и занять тот же столик. Я понимал, что это глупо, но ничего не мог с собой поделать.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
