Бойся своих желаний, или Как я попала в магическую академию
Шрифт:
Я задумалась. Чтобы такого нафеячить?
Я посмотрела в упор на окно, напротив которого стояла. Потом закрыла глаза и перевела мысленный взор внутрь себя. Вытянув одну руку вперед по примеру Роэна, силой воли направила через нее несколько нитей на окно.
— Не напрягайся, — снова прозвучал властный голос Роэна. — Помни, реку никто не заставляет течь. Боги позволяют ей это. Также и ты просто позволь своей магии свободно струиться.
Я не понимала как можно одновременно и сосредоточиться и расслабиться. Но все же постаралась сделать так как он
В следующее мгновение оно распахнулось. В кабинет ворвался хоровод снежинок. Они закружились, оседая на моих волосах и плечах. Я засмеялась и даже запрыгала на месте от радости. Это было так необычно — я умею волшебничать! Фео подлетел и с громкими криками, напоминающих карканье, нырнул в снежный вихрь, распугивая оставшиеся снежинки.
Но Роэн остановил наше веселье.
— Фео, а ну ко мне! — приказал он. — Вы, верно, хотите, чтобы вся академия сюда сбежалась?
Он прошёл к окну и закрыл его.
Фео, виновато наклонив голову, полетел к своему хозяину.
— Ну не сердись, Роэн. Ты же сказал сделать что-то простое, вот я и сделала. А заодно мы с Фео немного повеселились.
— Ладно, призови свою магию назад и покажи мне еще, на что ты способна.
Я снова закрыла глаза, приказывая своим нитям вернуться. И увидела, как они заспешили ко мне, и словно послушные змейки, вошли и пальцы рук, проскользнули в живот и свернулись там клубочком.
Теперь надо наволшебничать что-то еще, но поинтереснее, чем просто открыть окно. Подумав немного, я снова сосредоточилась на том, чтобы выпустить своих змеек наружу. И когда они засветились на кончиках моих пальцев, я создала намерение и выпустила их. Через мгновение по кабинету запорхала большая бабочка. Она выглядела настолько необычно, с золотистыми переливающимися крылышками, что я замерла в восхищении. Фео, до этого тихо сидевший на спинке стула, оживился и подлетел к ней. А бабочка, испугавшись, заметалась.
Я с гордостью взглянула на Роэна, надеясь, что он по достоинству оценит мое волшебство. Но он нахмурился. Ну вот, что ему опять не так?
— Для чего ты ее создала?
Я даже растерялась.
— Ну как для чего… Посмотри, как она красива.
— Но на улице зима, а бабочкам нужно лето, нектар. Следовательно, она скоро умрет.
Я расстроилась. Бедная бабочка… что-то я не подумала о последствиях.
— Маг всегда должен думать о последствиях своих деяний, — снова прочитал мои мысли Роэн.
Вздохнув, я опустила голову, а Роэн вытянул руку, направив ее на бабочку и в тот же миг она исчезла.
— На сегодня мы закончим. К следующему разу выучи парочку любых заклинаний, которыми можно повлиять на волю и тело человека.
— Например, сковывающее?
— Да, что-то вроде этого. Демонстрировать будешь на Кулее.
Бедная моя подружка! Придется ей стать подопытным кроликом. И только я подумала это, как дверь приоткрылась и в
— Сюда кто-то идёт! Я слышу шаги! — прошептала она, испуганно округлив глаза.
Глава 24
— Уходим, быстро! — бросил мне Роэн и сделал шаг к двери.
Я последовала его примеру, но выйти мы не успели. Дверь распахнулась и на пороге возник Леомот.
Он обвел нас подозрительным взглядом и задал закономерный вопрос:
— А что это вы тут делаете?
— Занимаемся, — ответил Роэн, прямо глядя на профессора.
Я же согласно кивнула. Красивые глаза Леомота сузились, а челюсть напряглась.
— Хм, и чем же?
— Магией, разумеется. Я помогал Ализарии проводить некоторые ритуалы. У нее возникли сложности.
— Это похвально с вашей стороны, адепт Эдрион, но странно... Насколько мне известно, раньше вы своим вниманием адептку Фервезер не баловали. Так с чего же сейчас вдруг такое рвение?
— Что ж теперь, я не могу передумать? — возразил Роэн и небрежно пожал плечами.
Мэтр Леомот ничего не отвтетил. Он так сосредоточенно сверлил Роэна глазами, что казалось, хотел проникнуть тому в душу и точно выяснить правду ли он говорит или врёт.
Но, судя по всему, у профессора ничего не получилось. Он, сердито поджав губы, отвернулся от Роэна, и ласково улыбнулся мне.
— Ализария, почему же вы не обратились ко мне? У меня и знаний и опыта намного больше. Неужели бы я вам не помог?
— Не хотелось беспокоить вас по пустякам, мэтр Леомот, — ответила я, невинно хлопая ресницами.
— В магии не бывает пустяков, моя дорогая! — сказал он и нравоучительно поднял вверх палец. А потом снова повернулся к Роэну. — Вы можете идти, адепт Эдрион. Я сам провожу Ализарию к ее экипажу.
Я напряглась. Совсем не хотелось оставаться с ним наедине. Почему-то от его ласкового вкрадчивого голоса было не по себе.
— Я бы рад уйти, мэтр Леомот, но матушка Ализарии попросила меня сегодня доставить ее домой. И поэтому она поедет в моем экипаже. И нам уже пора.
Роэн подхватил меня под руку и потащил к двери. Брови Леомота приподнялись, но он промолчал и посторонился, наградив Роэна неприязненным взглядом.
— Всего хорошего, мэтр Леомот! — весело сказала я, довольная, что удалось отделаться от него.
Мы выскользнули в коридор, я махнула рукой Кулее и мы быстро помчались к выходу.
— Спасибо, Роэн, что избавил меня от общества мэтра Леомота, — сказала я и отвесила ему шутливый поклон.
— Да вот, может быть, не надо было этого делать? Тебе же он нравится.
Что за глупости он несет? Я решила не отвечать на этот непонятный выпад. Вздернув подбородок, развернулась и хотела было идти к своему экипажу, но растерянно остановилась.
— Ой, а за тобой не приехали, что ли? — обескураженно произнесла Кулея.
Да, похоже, что родители забыли послать за мной кучера.
— Значит, ты действительно едешь со мной, — сказал Роэн, который почему-то все еще стоял рядом.