Брачные клятвы леди Макбрайд
Шрифт:
Я не сдержала улыбки – аналогия была забавная, особенно если знать, что речь шла о завернутых в цветную бумагу ясеневых углях. Мы с Мойрой готовили их почти двое суток напролет,и все камины в Брайд-холле горели, не угасая. Зато крепких и красивых углей, бережно хранимых в очагах до нового Юлля для защиты от беды и злых духов, получилось почти втрое больше, чем прошлой зимой.
Одарить целый город у меня, конечно, не получилось бы. Но для всех, кто попросит, в корзинке было загoтовлено десять дюжин хрустящих бумажных свертков.
Вот встречусь с Мареттой,
До синего шатра гадалки, расписанного желтыми точками под карту звезднoго неба, добрались почти без приключений. Оставив подтрунивавших над девичьими причудами мужчин дожидаться у палатки с горячим вином и сладостями, мы замерли перед входом.
Собраться с духом и войти внутрь оказалось непросто. Мной овладела необъяснимая робость, какая бывает перед лицом настоящего чуда. Сердце предвкушающе и тревожно стучало в ушаx, пальцы, сжимавшие два серебряных ара, чуть подрагивали.
Из шатра не доносилось ни звука. Но стоило ?йрин потянуться к пологу, как тишину разрезал скрипучий повелительный голос.
– ?о одному!
– Я первая, - шепнула подруга, храбро отдергивая плотную ткань.
?олумрак, царивший под нарисованным небесным куполом, поглотил Айрин, шторы сомкнулись за ее спиной.
И все затихло.
Айрин не было меньше полудюжины минут, но по ощущениям показалось, что вечность . Я вся извелась от нервного нетерпения, а Элси, та и вовсе была на грани паники и всерьез собиралась сбежать. И когда ожидание стало совсем невыносимым, звездный полог распахнулся, выпуская подругу.
– Эх, - вздохнула она, щурясь от непривычно яркого света. – Я так хотела, что бы Маррета подсказала мне, как избавиться от лoрда Мердо?а, а в итоге только еще сильнее запуталась.
– И что она сказала? – я взволнованно подалась ближе.
– Как всегда, совершеннейшую нелепицу. «Белые шептуны», - понизив голос, прошептала ?йрин, изображая гадалку.
– «То, что кажется благом, обернется большой бедой, а то, что кажется бедой, станет спасением». Ну не глупость ли – и ни слова о сути вопроса. ?ще и посоветовала мне не идти на поводу у собствeнных желаний. ? кого тoгда слушать, скажи на милость? Неужели маменьку, которая спит и видит, как бы поскорее выдать меня замуж за перспективного столичного чиновника?
– Это ты про лорда Мер… – начала было Элси, с любопытством вытянув шею, но Айрин шикнула на нее, не дав закончить .
– Даже не произноси это имя! Слышать ничего не желаю! – раздраженная ?йрин прошла мимо нас к молодым лордам, ожидавшим у палатки.
– Зря потраченный ар, до чего ж обидно! Шарлатанство!
– Следующая! – раздалось из шатра.
Мы с Элси переглянулись.
– Мне что-то не хочется, - неуверенно проговорила подруга. – Иди ты, Хейзел.
Я кивнула.
***
Под пологом шатра было темно и пахло благовониями. Застыв на пороге, я с интересом разглядывала обстановку, пока глаза привыкали к полумраку. А посмотреть нашлось на что. Кругом было полным-полно диковинных
Сама Маретта, укутавшись в цветастую накидку, сидела в глубине шатра, сверкая из сумрака зелеными глазами. Она почти не изменилась за годы, что прошли с нашей первой встречи – разве что седины стало больше да прибавилось серебристых колокольчиков в волосах.
– Я жду, маленькaя северная леди, - проскрипел надтреснутый голос гадалки совсем как тогда, в детстве.
– ?одойди.
Словно завороженная, я сделала несколько шагов – ближе, ближе – пока не оказалась перед старой Мареттой.
Узловатая рука выскользнула из-под накидки, вцепившись в мое запястье. От неожиданности я разжала пальцы,и два ара, зажатые в кулаке, упали на подставленную ладонь гадалки.
– Спрашивай.
– Мудрая Маретта, - проговорила я, прочищая горло от сладковатого дыма.
– Восемь лет назад я уже приходила к вам,и вы предсказали, что однажды я стану хозяйкой верескового дома из серого камня, что стоит на высоком холме окнами на восток и запад, а счастье будет ждать меня зимой под зеленым деревом у прирученного огня. Но не сказали…
— Не сказала. И не скажу.
Я замешкалась. На подобное я, признаться, совершенно не рассчитывала.
– Почему?
– голос предательски дрогнул. – Неужели моя судьба… изменилась? Вы ошиблись?..
– Старая Маретта никогда не ошибается, - отрезала гадалка.
– То, что было предсказано,исполнится в точности. Но добавить к прежним словам мне нечего. Ты услышала ровно столько, сколько тебе было предначертано услышать, маленькая нетерпеливая леди. Ни больше, ни меньше.
– Но…
– Как нельзя войти в одну реку дважды, – нараспев проговорила Маретта, - так нельзя и дважды искать один и тот же ответ. Спроси о другом, маленькая леди. Что хочет узнать твое горячее сердце?
– У меня нет другогo вопроса.
– А мне кажется, есть .
– Зеленые глаза посмотрели на меня с хитрым прищуром.
– Что ж, я слушаю.
Я раздраженно нахмурилась – вот же упрямая! Но потраченных аров было жалко,так что решила последовать совету ?йрин.
– Что я должна сделать, чтобы молодые лорды перестали набиваться ко мне в женихи? Как показать им, что мое сердце занято?
– Не о том спрашиваешь! – Маретта недовольно цокнула языком.
– Не о том! Но так уж и быть, отвечу, раз согласилась. ?сли пустой сосуд опустить в ручей, глупо удивляться, что вода будет стремиться запол?ить его.
И посмотрела со значением прямо в центp груди – туда, где сердце.
Возмущение вспыхнуло в душе, краской опалив щеки. Это меня старая Маретта сравнила с «пустым сосудом»? ?очему? ?очему?!
– Неправда! – воскликнула с жаром, закрываясь руками от острого взгляда гадалки.
– Я не пустая! Мое сердце давно занято! Я люблю Дункана О'Нилла с самого детства, я обещала, что дождусь его!