Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Брак для одного
Шрифт:

— Да. Точно. Конечно, бывший жених. Это все еще привычка. Мы расстались всего несколько недель назад. Простите, но откуда вы знаете, что он мой бывший жених?

Я сделал паузу, стараясь быть осторожным в своих словах.

— Я проявляю должную осмотрительность, мисс Коулсон. Пожалуйста, продолжайте.

Она долго изучала меня, пока я терпеливо ждал.

— Я даже не знала, что он включит наш контракт в свое завещание. Я также не должна была владеть собственностью, этого не было в контракте. Он разрешал мне пользоваться имуществом только в течение двух лет, по истечении этого срока я должна была уехать. Потом мой дядя и его жена, Анжела, погибли в автокатастрофе, и я узнала, что в завещании

он планировал оставить собственность моему мужу.

— Может быть, это был его способ дать Вам что-то. Может быть, сюрприз. Что-то вроде свадебного подарка.

— Да. Может быть. Может быть, это был его способ оставить нам это место, но я не замужем за Джошуа в данный момент, не так ли? Так что я ничего не получаю. Она пожала плечами. — Я только знаю, что Гэри считал, что присутствие Джошуа будет необходимо, если я серьезно настроена открыть свою собственную кофейню. Я не согласилась с ним. Не имело значения, что мы начали обсуждать возможность использования мной помещения за год до того, как Джошуа появился в моей жизни. Он не думал, что я справлюсь с работой самостоятельно, а у Джошуа был перерыв в работе, поэтому он посчитал, что это имеет смысл. Но это не так. Я считаю, что он доверял Джошуа больше, чем мне, потому что тот учился в лучшей школе. Также нельзя забывать о том, что я женщина, а Джошуа — мужчина. Он был старомоден и не верил, что женщины могут постоять за себя в деловом мире. Однако, когда мы снова заговорили об этом и я рассказала ему о своих планах относительно этого места, он согласился позволить мне пользоваться его собственностью. Джошуа тогда не участвовал в разговоре, да и в контракте, если на то уж пошло. Он ничего не оговаривал, кроме того, что я смогу пользоваться помещением только два года, а потом мне придется искать другое место. Это была вся помощь, которую он был готов мне оказать. Ни больше, ни меньше. Я была благодарна в любом случае. Понятия не имею, почему он счел необходимым добавить Джошуа в свое завещание относительно чего-то, касающегося меня. И зачем я Вам все это рассказываю?

Я откинулся на спинку кресла, устраиваясь поудобнее. Теперь у нас что-то получалось. — Он все еще не участвует в разговоре.

— Я… Простите?

— Гэри никогда не использовал имя Вашего бывшего жениха. Он никогда не уточнял, кто будет владельцем собственности в случае его смерти. Есть только упоминание о «муже».

— Я не понимаю, какое это имеет значение. Я должна была выйти замуж за Джошуа в этом году, и он знал об этом, но в итоге я этого не сделала. Джошуа порвал со мной через два дня после их смерти. Так что, поскольку я не замужем, мистер Хоторн, и не планирую выходить замуж в ближайшее время, я не могу пользоваться этим местом, не говоря уже о том, чтобы владеть им. Я поговорила со своими кузенами, Брайаном и Джоди, но они не заинтересованы в соблюдении контракта, который я подписала с их отцом, а это значит, что я не смогу открыть свою кофейню. На данный момент я просто пытаюсь смириться с тем фактом, что я выбросила пятьдесят тысяч долларов — пятьдесят тысяч долларов, которые мне удалось сэкономить, работая в течение даже не знаю скольких лет, — на помещение, которое никогда не будет моим. Помимо всего прочего, в тот день я потеряла двух важных для меня людей в одной и той же автокатастрофе. Хотя я была племянницей Гэри, они никогда не воспринимали меня как свою плоть и кровь, но они были всем, что у меня осталось после смерти отца, когда мне было девять. Как бы то ни было, вместо того, чтобы позволить мне затеряться в системе, Гэри согласился взять меня к себе, и это все, что имеет значение. Так что, отвечая на ваш предыдущий вопрос, у меня нет никаких планов относительно собственности, потому что мне больше не разрешено ею пользоваться.

Немного запыхавшись и, насколько я мог судить, сильно разозлившись, она встала и повесила сумку на плечо.

— Хорошо, я действительно не хочу быть грубой, но я считаю,

что это была пустая трата нашего времени. Мне было немного любопытно, когда я пошла за Вами, признаю это, но у меня нет времени на то, чтобы повторять то, что я уже знаю без всякой причины. Мне нужно идти на собеседование, и я не могу позволить себе опоздать. Думаю, мы закончили, верно? Приятно было познакомиться с вами, мистер Хоторн.

Полагая, что наш разговор окончен, она протянула руку через мой стол, и я на секунду уставился на нее. Прежде чем она собралась уходить, я выдохнул, поднялся со своего места и, взяв ее руку, посмотрел ей в глаза.

Это было оно. Это была та часть, где я должен был сказать «Приятно было познакомиться» и продолжить свой день. Но я этого не сделал.

Спокойным и собранным голосом я сказал то, чего так долго ждал.

— Вы не грубите, мисс Коулсон, но прежде чем Вы уйдете, я бы хотел, чтобы Вы вышли за меня замуж. — Прервав нашу связь, я засунул руки в карманы, наблюдая за ее реакцией.

После недолгого колебания она ответила:

— Конечно, как насчет того, чтобы сделать это после моего собеседования, но до ужина. Потому что, знаете, у меня уже есть планы с Томом Харди, и я не думаю, что смогу отложить…

— Вы насмехаетесь надо мной? — Я стоял абсолютно неподвижно.

Ее сузившиеся глаза пробежались по моему лицу в поисках ответа, как я предполагал. Когда она не смогла найти то, что искала, борьба в ней угасла, и прямо на моих глазах вся ее манера поведения, которая ожесточилась, как только я начал задавать вопросы о ее бывшем женихе, смягчилась, и она выдохнула.

— Вы не неудачно пошутили?

— Разве я похож на человека, который шутит?

Издав нечленораздельный звук, она заерзала на место.

— На первый взгляд… я не могу сказать, что это так, но я не знаю Вас достаточно, чтобы быть уверенной.

— Я избавлю вас от хлопот — я не шучу.

Она бросила на меня озадаченный взгляд, как будто я сказал что-то удивительное.

— Окей. Думаю, я все же уйду сейчас.

Вот так просто она удивила меня и повернулась, чтобы уйти. Прежде чем она успела открыть дверь, я заговорил.

— Значит, Вам не интересно узнать больше о моем предложении?

Ее рука уже лежала на стеклянной ручке, когда она остановилась. С напряженными плечами она отпустила дверь и повернулась ко мне лицом.

Открыв и закрыв рот, она посмотрела мне прямо в глаза с другого конца комнаты.

— Ваше предложение? Просто чтобы мы были на одной волне, и я могу убедиться, что не ослышалась, не могли бы Вы повторить ваше предложение?

— Я предлагаю тебе выйти за меня замуж.

Подняв сумку на плечо, она прочистила горло. — Мистер Хоторн, я думаю… я думаю, я польщена, что Вы…

— Мисс Коулсон, — резко оборвал я ее, прежде чем она смогла закончить свое предложение. — Уверяю Вас, мое предложение о браке — это сугубо деловая сделка. Я уверен, что Вы не думаете, что я проявляю к Вам интерес. У меня сложилось впечатление, что Вам может понадобиться моя помощь — разве я не прав?

— Ваша помощь? Я даже не знаю Вас, и я точно не помню, чтобы просила о какой-либо…

— Если Вы примете мое предложение, у Вас будет достаточно времени, чтобы узнать меня получше.

— Если я приму Ваше предложение… которое является деловой сделкой, замаскированной под брак. Не думаю, что я Вас понимаю.

— Может быть, если Вы объясните, что Вам трудно понять, я смогу Вам помочь.

— Как насчет всего? С того места, где я нахожусь, это звучит как хорошее начало.

— Да, конечно. Если Вы займете свое место, я с удовольствием расскажу более подробно. Например, я могу гарантировать, что Ваши сбережения, которые Вы уже потратили на кофейню, которая не состоялась, не пропадут зря. — Я догадывался, что по моему выражению лица она поняла, что я не в восторге от любой части нашего разговора.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Крутой маршрут

Гинзбург Евгения
Документальная литература:
биографии и мемуары
8.12
рейтинг книги
Крутой маршрут