Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Брак по-королевски
Шрифт:

В ее голосе слышались нотки собственницы, а от ее цепкого оценивающего взгляда в жилах у графа стыла кровь.

Он сбежал из Лондона, чтобы избавиться от нее, но теперь, кажется, был еще в большей опасности.

— Я прошу прощения, но вынужден отказать, — ответил он, раздумывая, какое впечатление произведет на нее его отказ. — Замок еще рано показывать кому-либо.

—Я привезла с собой кое-что из гардероба, — застенчиво произнесла она. — Так что могу остаться на некоторое время. — Она лукаво посмотрела на него, и этот взгляд

лучше всяких слов выражал ее намерения.

— Боюсь, это невозможно, — в панике ответил он. — С вами нет компаньонки, и это может повредить вашей репутации.

— Я сама об этом позабочусь, — захихикала Элис. — Никто не знает, что вы здесь, поэтому никто не узнает о том, что и я здесь.

Майкл задохнулся. Ему нужно было как можно быстрее избавиться от нее. Если она задержится хотя бы на несколько часов, он пропал! И вдруг он понял, что нужно делать.

— Подождите здесь. Мне нужно отдать пару распоряжений, прежде чем я смогу с вами поговорить, — сказал он, подходя к двери. Потом открыл ее и вышел так быстро, что Элис не успела остановить его или пойти следом.

Спустя несколько минут он уже был в саду и бежал к тому месту, где, как он знал, сегодня работает майор. Тот увидел графа и поспешил ему навстречу.

— Господи, Дейнсбери, что случилось? Что, в замке пожар?

— Хуже! — выпалил Майкл. — Женщина!

—Ах, это!

— Хорошо вам говорить «Ах, это!». Вам не угрожает бедствие.

— Это бедствие грозит вам от дамы, чья карета проехала по дороге полчаса назад?

— Именно. Это леди Элис Рэндалл, которая... которая...

— Имеет на вас виды?

— Не хочу показаться самодовольным хлышом, но это так. Она не должна была узнать, что я здесь. Но теперь она появилась и, кажется, собирается тут окопаться.

— Как я могу помочь?

— Позвольте мне привезти ее к вам домой на ленч!

— Конечно, но боюсь, мы не держим в кладовой продуктов, достойных такой гостьи.

— Не беспокойтесь. Альфонсо все приготовит, и я пошлю Брукса с провизией. Не хочу доставлять неприятностей ни вам, ни Беттине. Все, что мне нужно, — защита под вашей крышей.

— Считайте, что вы ее получили. Но не подумает ли ваша гостья, что это несколько странно?

— Пусть думает все, что ей заблагорассудится, — проворчал Майкл, — лишь бы я вышел из этой передряги холостяком!

—Я как раз намеревался сегодня днем съездить в город и кое-что закупить. Но прежде мы решили встретиться за ленчем и все обсудить. В общем, его никак нельзя отложить.

— Вы молодчина! — с облегчением воскликнул Майкл.

Он поспешил обратно в замок, но сначала зашел на кухню и отдал распоряжения Альфонсо и мистеру Бруксу. После этого он вернулся к Элис.

Гостья сердито посмотрела на Майкла, давая понять, что недовольна. Но он притворился, что не заметил этого.

— Мы поедем на ленч к майору Ньютону и его дочери, — сообщил он, пытаясь скрыть в своем голосе радостное облегчение.

Но я хочу побыть с вами наедине, — надула губы Элис. — Мне столько всего нужно вам рассказать и столько спросить!

— Боюсь, я не могу отложить этот ленч, — ответил Майкл, отдавая должное уму и находчивости майора. — Майор перестраивает сад, и мы планировали обсудить это за ленчем. Дело не терпит отлагательств.

— Нет, это может подождать!

— Не может. Он собирается сегодня делать закупки, и нам нужно обговорить все детали.

— Чепуха! Какая разница, когда ваш садовник закупит все необходимое?

Глаза графа гневно сверкнули.

— Он не мой садовник. Он образованный, культурный человек, и я горжусь тем, что могу называть его своим другом! Он истинный джентльмен, а его дочь — настоящая леди.

Элис правильно истолковала выражение его лица и больше не капризничала. Она послушно последовала за Майклом к своей карете. Но когда он сел рядом с ней, ее рука скользнула в его ладонь. Так она давала понять, что не считает себя побежденной.

— Как вы могли уехать, не сказав мне, куда направляетесь? — снова укорила она Майкла. — Все были просто потрясены тем, что вы внезапно исчезли.

— Не думаю, что кто-то сильно по мне скучал, — протянул он.

—Я скучала, — проворковала девушка. — Я очень скучала. И не понимала, что случилось. Но теперь мне понятно, почему вы приехали сюда.

Элис, очевидно, ждала, что Майкл спросит, что она имеет в виду, но вместо этого он обратился к кучеру:

— Поверни направо, а потом налево — нам нужен последний дом на улице.

Когда карета остановилась перед воротами дома майора, Майкл не без тревоги огляделся по сторонам в поисках Беттины, но ее нигде не было видно.

Дверь ему открыла миссис Гейтс.

— Мисс Беттина, милорд? — переспросила она, когда Майкл спросил о хозяйке. — Она работает в саду.

— Значит, я могу пригласить гостью войти в дом?

— Конечно, милорд. Позвать мисс Беттину?

— Нет, спасибо, — поспешил возразить он. — Я сам ее найду.

Когда Майкл подал Элис руку, помогая выйти из кареты, и проводил ее в дом, от него не укрылось презрительное выражение, промелькнувшее на ее лице. Это скромное жилище, по ее мнению, мало походило на дом, в котором живут леди и джентльмены.

Миссис Гейтс проводила их в гостиную и поспешила на кухню, заваривать чай.

— Я должен покинуть вас на минутку, — быстро сказал Майкл. — Я скоро вернусь.

Майкл вышел прежде, чем Элис могла бы запротестовать, и побежал в сад, чтобы найти Беттину.

Он почти сразу увидел ее. Она шла к дому, огибая клумбы. В руках у нее были цветы, и вокруг тоже все было в цветах. Большинство из них были белыми, как и ее платье. Граф подумал, что она похожа на ангела, спустившегося с небес. Ее светлые волосы золотом сверкали на солнце. Она была еще прекраснее, чем всегда.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы