Братство Ле Морта
Шрифт:
И солдаты поспешили уйти.
– Сержант, но там…
– Замолчи, Сюли. Нам просто повезло, что мы успели уйти. Или ты не видел, кто это был?
– Подозрительный господин, – спокойно ответил молодой Сюли. – Нам стоило его задержать и спросить…
– Это был ле Морт, идиот. Мы на улице Мертвых. И он в последнее время часто появляется здесь. А встречаться со Смертью я не намерен.
Сержанта поддержали два солдата среднего возраста и посоветовали молокососу не соваться со своими советами. Они уже убедились, что Смерть – это не выдумка врагов революции…
***
А человек в чёрном плаще поправил
Так уходила из города Анна де Корде, фрейлина её величества королевы Франции, дочь маркиза де Корде…
***
Дядя Анны посоветовал ей покинуть Париж в ближайшее время. Сам он состоял в Клубе кордельеров 14 и не опасался за свою жизнь. Он боялся за карьеру.
14
Кордельеры – политический клуб в эпоху известный сначала под именем клуба «Друзей прав человека»; собирался в предместье Сент-Антуан, в старом монастыре кордельеров.
– Твой отец не слишком популярен, Анна, – говорил дядя. – Маркиз де Корде сторонник королевы. Эмигрант. И об этом знают. А я много раз говорил ему, чтобы он придерживал язык! Не такие теперь времена.
– Но король Людовик все ещё король Франции, дядя.
– Вот именно «все ещё». Дорогая племянница! Но многие депутаты предлагают его низложить! И это будет сделано!
– Но мой отец писал мне, что скоро в Париже будут союзники…
Дядя приложил палец к губам. Анна замолчала.
– Не стоит тебе в моем доме говорить про это. Анна. Это опасно.
– Вы дворянин…
– Нет, Анна. Я незаконный сын герцога д'Армона и сводный брат маркиза де Корде. И это твой отец наследник титула и состояния. А моя мать простая служанка. Я представитель третьего сословия…
***
Анна в тот же вечер покинула дом своего дяди гражданина Мерье.
Ранее дядя всегда именовал себя де Корде и подчёркивал своё благородное происхождение. Он всегда стыдился своей матери-служанки и именовал себя сыном маркиза. О родне со стороны матери дядюшка не упоминал.
Но после 1789 года, он именует себя Мерье, по фамилии матери, и с гордостью говорит, что его дед простой башмачник, «забыв» о родне со стороны отца.
Он приютил в своём доме Анну по просьбе своего отца герцога д'Армона, который эмигрировал в Вену и стал одним из активных роялистов.
Мерье знал, что если его знатные родственники откроют рот, то падет его легенда о простом происхождении. А это повредит его карьере в Клубе кордельеров…
***
И вот дядя советует Анне покинуть Париж и ехать в Кале. Оттуда она могла перебраться в Англию к своему отцу маркизу де Корде, или, через Бельгию, к деду герцогу д'Армону.
– Вы дадите мне пропуск?
– Да. Но из Парижа ты выберешься сама. Пропуск отлично будет работать на дорогах Франции. Но не здесь. Я не могу рисковать!
– Вы трусите, дядя!
– Я патриот, Анна! И прошу меня понять! Мы с твоим отцом в разных лагерях.
– И как мне пройти заставы?
– Я приготовил для тебя мужское платье, Анна. В нем тебя никто не остановит.
– Вот как?
– Это костюм
– Я не поняла вас, дядя.
– Ты не слышала ничего о Кадуале?
– Что-то слышала, но это дело давнее.
– Он снова появился, Анна. И его боятся. Потому в чёрном костюме ты сумеешь покинуть город в ночное время…
***
Анна де Корде воспользовалась советом дяди Мерье. Но напрасно он думал, что удачно выпроводил неугодную племянницу. Если бы господин республиканец знал, что с ним ведут игру, то не был бы так доволен собой.
Вскоре с ней поравнялся ещё один человек в чёрном.
– Что вас заставило срочно вызвать меня и в столь неудобное время? – спросил он.
– Мне нужно покинуть город.
– А как вы это объяснили своему дяде?
– Он сам вытолкал меня из дома.
Мужчина удивился:
– Вот как?
– Он боится, что его тайна будет раскрыта. И это он придумал ход с чёрной одеждой.
– Он знает о ле Морте?
– О ле Морте многие знают. Но сейчас не стоит слишком часто показываться народу Парижа. Страх уже есть.
– Не стоит вам заботиться об этом, Анна. Что вы имеете мне передать?
– «Наш друг» убит.
– Что? – громко вскричал мужчина.
– Тише. Не стоит привлекать внимание.
– Но вы сказали, что он убит! Как подобное могло произойти?
– Все произошло случайно.
– Нас не раскрыли?
– Нет. Он пал жертвой банды кочегаров 15 .
– Вот как? Уже хорошо. Но, что нам делать? Без него наша работа будет парализована. У него все нити и все связи. Он доверенное лицо премьер-министра Питта и королевского смотрителя лорда Уэйда.
– Почти все нити были у него. Почти все, но не все, – поправила Анна. – Королева передала мне письма для её агентов в Кобленце 16 . Я сама знаю, кому нужно их вручить в Кале 17 . И они быстро доставят все в армию императора.
15
Кочегары – во времена французской революции бандиты, которые пытали свои жертвы, поджаривая им пятки на огне. Отсюда название «кочегары».
16
Кобленц – город в Германии. Тогда территория Австрийской империи.
17
Кале – город во Франции. Порт у пролива Па-де-Кале. Ближайший к Англии населенный пункт Франции. Анна де Корде должна была доставить документы в Кале, а оттуда агенты доставят их в Кобленц.
– Но что делать с Англией?
– Там пусть начинают готовить нового агента.
– Как будто это так просто сделать.
– Нашей вины в смерти агента нет. Пусть это вас утешит.
– Вы меня не поняли, Анна. Я не могу собой рисковать. Я занимаю видное положение в новой Франции. А в перспективе займу ещё большее.
– Никто вами рисковать не станет. Но я должна сказать, что теперь вы останетесь здесь за главного. Это временно. До тех пор пока из Лондона не пришлют нового человека.