Будь моей беременной
Шрифт:
Проклятье! Что мне делать?
— Эти стервятники так и слетаются, едва бабуля выдает очередное па и пируэт. — я тяжело вздохнул и пригубил крепкий напиток. — Слышал уже — она снова сменила условия вступления в наследование? И теперь я по городу спокойно не могу пройти, чтобы какая-нибудь красотка не упала к моим ногам и не уведомила меня, что я, как благородный, обязан на ней жениться. У меня уже нервный тик от всего этого. И желание показательно не ловить этих обморочных.
— Твои жалобы мне не понятны, — хмыкнул Энтони, усилием воли
Легко сказать. Помимо того, что я пока в принципе не готов к жизни семейной, есть еще один момент — семейное проклятье. Почему-то владельцы титула Рейверс, едва обзаводились первенцем, наследником мужского пола — долго на этом свете не задерживались. Суть проклятья мне неизвестна, как-то не вникал ранее. Но сейчас самое время задуматься. Сомнительная радость, в общем. А я молод. Я жить хочу. У меня еще столько всего впереди… Надо бы бабуле напомнить о нем. Может, пожалеет меня!
Почему-то касалось проклятье только главной ветви рода Рейверс. Ответвления спокойно плодились и размножались. И кузенов и кузин у меня имелось несчетное количество. Подозреваю, что я даже не со всеми был знаком.
Ох, бабуля, что ж ты так немилосердна к любимому внуку?!
— Ага! Детей я тоже для вида делать буду? Не все так просто, — протянул я, отставив стакан. Какой-то вечер… даже виски в горло не лезет. — До того, как бабушка отправится на покой вечный, я должен буду уже обзавестись наследником. Ну, или иметь оного в проекте. А уж прости, это в мои планы не входит совершенно. Связать жизнь с какой-то… и слушать ее трескотню о моде, пирогах и завистливые вздохи в сторону соседок?! Нет уж, увольте! К тому же у меня в планах расширение фабрики, я собирался заняться разработкой рудников, которые забросил еще мой дед. Куда жениться?
— Ты так говоришь, словно все девушки города пустоголовые куклы. Да и жена может стать тебе помощницей в твоих планах, а не помехой. — отметил Энтони, тоже налив себе виски и сделав глоток.
Я наградил его таким взглядом, что он подавился виски.
— Ты сам-то веришь в то, что говоришь? Назови хоть одну юную мисс, которая скрасила бы остаток моей жизни!
— Дай подумать, — отставив стакан во избежание рисков, начал Энтони. — Может, мисс Ребекка Уткинс?
— У нее идотский смех! Словно она вот-вот подавится, — отмахнулся я.
— Анна Керенс?
— Она не способна решить какой чай будет — черный или зеленый, как она будет вести хозяйство в моем поместье? Или все так продолжит тянуть моя мать? Она обязана будет принять ключи от кладовых и комнат и я уже вижу, как она месяц раздумывает какого цвета салфетку подложить под вазу.
— Хорошо… — хрюкая от смеха, продолжил мой добрый друг. — Близняшки Киприн?
— Хороши только вдвоем. — не смог сдержать улыбку я. — Очень хороши, к слову! Но увы, церковь не оценит нашего союза. А бабуля помрет до того, как мы примемся за нелегкий труд продолжения рода!
Энтони рассмеялся и откинулся на
— Слушай, а что если пустить всем пыль в глаза?
Я нахмурился, но сделал знак, чтобы он пояснил.
— Ну, найти незамужнюю девицу в положении, представить ее как тайную любовь…
— …А ее нерожденного ребенка, как своего… а после развестись и забыть все как страшный сон. Как вариант!
А что, это был вполне себе выход.
— И ты будешь свободен, и бабуля — счастливой.
Это был отличный вариант. Достойный ответ на бабушкий шантаж! Вот и посмотрим, кто кого перехитрил. Осталось самая малость — найти беременную на роль моей супруги.
Вот только свободные беременные, готовые на подобные авантюры, на дороге не валяются. Попробуй еще найти такую. И убедить ее в том, что не сбежал сегодня утром от целителя-психиатра.
— Предложи даме денег, ей же нужно будет кормить своего отпрыска, — продолжал Энтони. — Не думаю, что дама в бедственном положении в принципе откажется от чести стать супругой наследника графского титула.
– Не уверен, что такая уж и честь. — поморщился я. — Ибо бабуля все время перекраивает и земли, и имущество. Полагаю, за ее выходками следят только самые стойкие. Даже пресса нехотя освещает эти события. Она в следующий раз решит отписать имущество своему коту, к примеру.
— Это пресса точно не пропустит, — рассмеялся Энтони. — Но… Ничего не поделать, она единственная распорядительница имущества. Такова воля еще твоего деда.
— Не понимаю, чем она его шантажировала, — окончательно скис я.
— Дамы умеют убеждать.
— Фу! Ты сейчас говоришь вообще о моей бабушке. Имей уважение, будь добр.
— Как скажешь! — и тут же Энтони спохватился. — И прости меня. Завтра придет груз из Меринкрема. Отец велел проследить за отгрузкой. Если что-то прозеваю — голову мне оторвет. Так что…
— Иди! Я еще чуть посижу и тоже… пойду. Надо завтра предоставить господину из столицы финансовые отчеты за последние три года. У меня на это терпения не хватит. Похоже, попрошу Матильду. Его морда выводит меня из себя только своим присутствием в моем кабинете. Кажется, что он все время примеряет мое кресло под свое седалище.
Энтони понимающе кивнул, подцепив свою шляпу, и отправился к выходу, оставив меня одного запивать все свои беды.
Что ж. Осталось дело за малым — найти беременную супругу. Вот только где?
— Может, вам еще что-то нужно? — поинтересовался мелодичный, не вписывающийся в этот галдеж, голосок.
Я поднял взгляд и замер.
В непосредственной близости к моему столику стояла невысокая худенькая официантка. Светлые волосы убраны и скручены в пучок на макушке, видимо, чтобы не мешались. Небесно-голубые глаза опушены темными густыми ресницами. И пусть она и морщила тонкий аристократический носик, но на губах играла дежурная вежливая улыбка, как и полагалось официантке.