Бухта радости
Шрифт:
— Что-нибудь серьезное? Почему вас госпитализировали? — спросила она.
— Вы не можете отправиться в прошлое и изменить мою биографию, Берти, — улыбнулся Лоренс. — Ничего серьезного. Небольшое повреждение головы в результате автокатастрофы, моя дорогая Флоренс Найтингейл.
— Небольшое повреждение головы? — скептически отозвалась она.
— Он тебя раскусил, Берти, — хихикнула Эстер Гиллер. — Но она больше, чем Флоренс Найтингейл, мистер Стоун. Когда я практиковала глубокое дыхание, готовясь выступить
— Как бы не так, — возразила Алберта. — Ты четко знала, что говорила. Рейф Спайдер рассказывал мне, что учитель опрашивал тебя повсему материалу и ты ответила правильно на все его вопросы. Ты сама заработала высшую отметку. Причем ты тогда работала после занятий, да еще помогала в ветеринарной лечебнице.
Лоренс улыбался, пытаясь понять, понимает ли Алберта, как яро она поддерживает своих друзей. Его порадовало и то, что после окончания обеда Эстер предложила помощь Алберте, собираясь вместе с сестрами перемыть всю посуду, несмотря на протесты Алберты, напомнившей им, что они гости.
Он понимал, естественно, что Алберта не позволит Эстер и ее сестрам заняться посудой, и поэтому сказал:
— Благодарю вас, юные леди, но позже ко мне придут помощники. Стини, почему бы тебе с братом не помочь мне отнести все это на кухню, чтобы Берти не беспокоилась?
Алберта нахмурилась.
Лоренс же задумался, как отправить ее домой, не позволив ей мыть посуду. Пожалуй, следует потолковать с Тимом перед следующим обедом, чтобы он подыскал учеников средней школы, которые захотят подрабатывать время от времени. Сегодня же я сам позабочусь о наведении чистоты. Не первый раз я попадаю впросак, и приходится искать выход, подумал он.
Алберта открыла рот, но Лоренс опередил ее и мягко сказал:
— Пожалуйста, не волнуйтесь.
— С тем же успехом, — рассмеялся Франсис Уилборн, — вы могли бы приказать Алберте не дышать. Она занимается решением проблем людей с тех пор, как я ее помню. И этим многие пользовались, — продолжил он. — Как только подумаю об этом подонке Фреде Дрейке, который пригласил другую девушку на школьный бал после того, как Алберта шесть месяцев убеждала его, что на самом деле он не такая уж и дрянь, мне хочется…
Его супруга мягко притронулась к его руке и заставила его замолчать.
Алберта покраснела, испытывая неловкость.
— Это было давно, Франсис, — тихо сказала она. — Я успела забыть.
— Я знаю, знаю. Но такое случалось не раз.
Вот, например…
Его супруга громко кашлянула и твердо произнесла:
— В другой раз, дорогой. Ты смущаешь ее.
Франсис взглянул на супругу и замолчал.
Лоренс отметил про себя этот факт, хотя и не сводил взгляда с Алберты. Она так прелестно покраснела, потом попыталась
Итак, кое-кто злоупотреблял особенностями ее характера, что не удивило Лоренса. Совсем не удивило.
Надо будет расспросить ее об этом, узнать, кто причинил ей боль.
Ей подобные расспросы не понравятся.
И вообще это неразумно. Я ведь обещал себе обуздать свои чувства к ней. И понимаю, как опасно дать себе увлечься ею. Нет, не буду смущать ее, посягая на ее частную жизнь.
По крайней мере не сейчас.
— Мне нужно бы выйти в город сегодня, — сказала Алберта Лоренсу три дня спустя. — Вы не против?
— За покупками? Я пойду с вами и помогу.
Алберта наградила его взглядом, который обычно припасала для своих братьев и который как бы говорил: «А вот этого не надо».
— Никаких покупок, — ответила она и пообещала: — И никаких тяжестей.
— Я чего-то не доставил? Я ничем не смогу вам помочь?
Она не удержалась от улыбки и с намеком взглянула на свой живот.
— Ну разве что вы получили за последние часы диплом доктора. Я должна побывать у врача.
Лоренс глубоко вздохнул и спросил:
— Какие-нибудь проблемы?
— Нет. Никаких проблем.
— Вы здоровы? Вы и маленький?
— Думаю, что да.
— Но не уверены?
— Я практически уверена, что с нами все в порядке и все идет, как положено. Ребенок ре-гулярно бьет меня ножками. И даже кувыркается. Все вроде бы нормально. Обычный осмотр, Лоренс, вот и все. На данном этапе приходится проходить его чаще.
Лоренс кивнул, и она обратила внимание на то, что всякий раз, когда его взгляд останавливается на ее животе, он быстро отводит его. Этот чудак явно боится беременных, дога-далась она.
— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? Вам не больно, когда ребенок бьет ножками? Нет опасности, что он что-нибудь повредит? Вашу кожу? Или свою ножку? Я ничего не понимаю в беременности. У меня нет детей, понимаете?
Алберта понимала, но помнила, как в той телепрограмме упоминалось, что он был женат.
— Я исключительно здоровая женщина, — заверила она Лоренса. — Достаточно здоровая, чтобы заглянуть в агентство проката насчет палаток, которые потребуются в день памяти Монтегю. Думаю, позже я пойду вместе с вами к продавцу цветов.
— Посмотрим, что скажет доктор. Я смогу сходить и один.
— И лишите меня такого удовольствия? — Алберта нахмурилась. — Думаю, вы не правы, Лоренс.
— У вас всегда так много энергии?
— Мне кажется, — кивнула Алберта, — что в последнее время ее стало даже больше, чем обычно. Первые месяцы беременности я уставала, а в последнее время как бы обрела второе дыхание. Могу даже попробовать и сама сделать несколько кульбитов.
Хмурый взгляд Лоренса вернул ее к действительности.
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
