Букет для хозяйки
Шрифт:
VIII
Андрей мне рассказывал прямо-таки парадоксальный случай. Трудно поверить. Едут они как-то с Ойвой Хяркиненом на его "Вольво" на север, по делам службы. На приёмку каких-то там конструкций. Едут вдвоём, без переводчика. Большею частью молчат, потому что в школе оба изучали немецкий язык ("сакса" по-фински) плохо, поэтому за давностью лет многое забыли. У финнов в ходу из иностранных языков английский, поэтому подзабыть немецкий нисколько для Ойвы не мудрено. Можно сказать, простительно. А Андрей Соколов вообще учился в школе шаляй-валяй. Из рук вон плохо. Едут. Ойва вставил в миниатюрный магнитофон, он же радиоприёмник, кассету и слушает урок английского языка. Андрей подрёмывает.
Дороги
А тут полисмен - в лесу. Останавливает полосатым жезлом машину, велит вежливо водителю выйти и подойти к нему. Ойва выходит. Полисмен никаких документов не спрашивает. Они стоят и просто разговаривают. Как бы беседуют. Полисмен что-то записывает в блокноте. Вскоре Ойва возвра-щается, усаживается за руль, и они с Андреем едут дальше. Полисмен на прощание прикладывает руку к козырьку и желает счастливого пути.
Как уже известно читателю, Ойва Хяркинен не знал русского языка, а Андрей Соколов не знал финского, поэтому путники вели разговор на языке, который им казался немецким. Передать этот разговор по-немецки доволь-но трудно, поэтому придётся прибегнуть к иносказанию. Если бы путники разговаривали по-русски, то их разговор выглядел бы примерно так:
– Что случаться?
– спрашивает Андрей.
– Я ехать очень быстро, - отвечает Ойва.
– Можно ехать сорок кило-метр час, а я ехать сорок пять.
– Чуть-чуть, - сказал Андрей.
– Именно так, - засмеялся Ойва и добавил по-английски: - Yes!
– Я не видеть знак, - сказал Андрей.
– Ты спать, - сказал Ойва.
– Я признаваться видеть знак, но я думать: дорога пусто, никто нет вокруг. Можно чьють-чьють нарушать. А полисмен стоять в кусты и смотреть, чтобы не быть авария. Полисмен думать: вдруг встречать другая машина, слепить фары глаза. Бум! И лобовой удар. Это есть плохо. Полисмен поступать хорошо.
– И что есть дальше?
– полюбопытствовал Андрей.
– Дальше есть штраф, - ответил Ойва и пожал плечами, удивляясь на-ивности своего молодого советского компаньона.
– И ты полисмен платить?
– Нет, - сказал Ойва, - в Финляндия штраф платить только банк.
– И большой штраф?
– поинтересовался Андрей.
– Я есть не знать. В Финляндия штраф зависеть, кто ты есть: рабочий, служащий, начальник или бизнесмен.
– А если ты есть безработный?
– Безработный есть бесплатно. Только замечание.
– Ха!
– воскликнул Андрей.
– Ты сказать, что ты безработный.
Ойва ничего на это Андрею не ответил, но посмотрел на него так уко-ризненно и
– Das ist ... шутка. Humor.
Дальше они ехали уже совсем молча, каждый думал о своём. Ойва магнитофон с английским уже более не включал. Да и погода стала хмурить-ся, накрапывал нудный дождь. Надо было внимательно следить за дорогой.
Андрей рассказал мне ещё один случай, тоже забавный и поучитель-ный, характеризующий нравы Финляндии.
IX
Однажды ехали они с Ойвой в город Ювяскюля. Это по финским мер-кам довольно крупный город. Там есть даже университет, в нём обучается несколько тысяч студентов из разных стран. Андрей не помнил, что это была за фирма, куда они приехали для сравнения конкурентных условий поставки стеновых панелей, но запомнил, что переводчицей была весьма привлека-тельная особа. Оказалась, что она русской, звать Светланой. У неё было кра-сивое лицо, тёмно-карие глаза, густые смоляные волосы, собранные на за-тылке в свободный пучок. Хорошая улыбка, немного грустная. Светлана была немного полновата и широка в бёдрах, но это только придавало ей привлекательности. Блуждающий взгляд Андрея, словно магнитом, притягивался мягкой нежной складкой, видной в вырезе её платья, и скрытыми под платьем холмиками её пышных грудей. Он тщетно старался отвести свой взгляд, но это получалось у него неловко. Она это заметила, в уголках её красивых губ дрогнула улыбка, и Светлана поправила батистовый платочек на шее, чтобы прикрыть то, что так забавно смущало заказчика.
На столике, за которым они сидели, стояла вазочка с печеньем. Ойва куда-то отлучился. Светлана показала Андрею ладошкой на вазочку и сказала красивым грудным певучим голосом:
– Вы кюшайте, не стесняйтесь. Все наши заказчики кюшают. Оно вкус-ное. Я бы сама съела несколько штюк, но боюсь испортить фигуру.
– Вашу восхитительную фигуру ничем нельзя испортить!
– ринулся Ан-дрей в атаку, забыв подумать о том, что будет потом.
– Спасибо за изысканный комплимент, сразу видно в вас образованно-го человека. Но вы всё же не стесняйтесь, кюшайте. Все русские налегают на печенье. Я это знаю. По опыту. И не осуждаю.
– Спасибо, - сухо ответил Андрей.
– Но я не хочу. Я не люблю печенье.
В этот момент Светлану кто-то окликнул. Видно, понадобился перево-дчик. Андрей проводил её плотоядным взглядом. А когда она скрылась, Ан-дрей несколько штук печенья спрятал в карман. Вскоре Светлана вернулась. Заметив, что в вазочке стало меньше печенья, она сказала:
– Я рада, что вы меня послушались. Правда, оно вкусное?
После завершения коммерческих переговоров должен был состояться обед. Потом Ойва и переговорщик от фирмы куда-то отлучились, Андрей со Светланой разговорились. Как будто были знакомы давно.
Она рассказала, что была замужем за финном, но сейчас разведена. Андрей насторожился, как петух при виде вышедший погулять на воле на-седки, которую можно было потоптать. Где-то в тумане мозга забрезжил во-прос: а что потом? Но Андрей продолжал слушать. Светлана хотела вернуться в Россию. Но у неё там (в России) никого нет, родители давно умерли. И жить ей там негде. А здесь у неё хорошая квартира, сынишка учится в финской школе. Старый муж помогает деньгами. По воскресеньям сына забирает к себе. И она осталась. Стала преподавать русский язык в местном университете. Эта тема заинтересовала Андрея, и он стал расспрашивать Светлану о системе высшего образования в Финляндии.
Хозяйка лавандовой долины
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Прогулки с Бесом
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
