Бунт на «Кайне»
Шрифт:
Коммандер Мертон не спеша пил ароматный напиток. Он был офицером запаса, в мирное время работал в страховой компании, обожал корабли и краткосрочные учебные сборы. Жена часто упрекала его в том, что он тратит на флот слишком много времени. Но война подтвердила его дальновидность. Мертона взяли на действительную службу, и теперь вся семья гордилась тремя нашивками на его рукаве.
— Кейт, — прервал он затянувшееся молчание, — вы ставите меня в неловкое положение. Мне хочется извиниться перед вами за законы военно-морского флота. Сумма штрафных
— Я знаю, сэр.
— Если только, — коммандер вновь отпил кофе, — вас не побудила к этому экстраординарная, из ряда вон выходящая причина, Кейт. Так что у вас произошло?
Терять было нечего. И Вилли рассказал о ссоре с Мэй Уинн и ее внезапном появлении у ограды. Мертон слушал внимательно. Когда Вилли замолчал, он сложил вместе подушечки пальцев и задумался.
— То есть вы хотите сказать, что из-за девушки временно утратили контроль над собой?
— Да, сэр. Но виноват в этом только я.
— Не вы ли, — продолжил коммандер, — написали прекрасную работу по теме «Подшипник без трения»?
— Я, сэр.
— Это очень сложный вопрос, придуманный для того, чтобы оставить в училище самых лучших. Военно-морской флот, Кейт, не может позволить себе отчислять таких способных курсантов. Вы подвели нас, Кейт.
Взбодрившийся было Вилли снова сник.
— Допустим, я дам вам в сумме сорок восемь штрафных баллов и лишу увольнений до выпуска из училища. Вы сможете закончить его?
— Я хотел бы попытаться, сэр!
— Любое нарушение приведет к исключению: плохо почищенная обувь, длинные волосы, незаправленная койка. Вы будете жить, положив голову на плаху. И так до получения диплома: мне приходилось отчислять курсантов, уже примерявших форму энсина. Три месяца вы не сможете провести вечер с вашей девушкой, Мэй Уинн. Вы согласны на такие условия?
— Да, сэр.
— Почему?
Тут задумался Вилли. Действительно, почему? Перевод в армию не сулил ничего плохого. Наоборот, свободы там было больше.
— Пока мне удавалось все, за что брался, сэр. Правда, я никогда не ставил перед собой высоких целей. Я хочу проверить себя.
— Очень хорошо, встать.
Вилли вскочил, замер. Он вновь вернулся на военную службу.
— Двадцать три штрафных балла и лишение увольнений до окончания обучения, — отрывисто бросил Мертон.
— Благодарю вас, сэр!
— Идите.
Вилли решительно вышел из кабинета. Он чувствовал себя в долгу перед коммандером Мертоном. Соседи по комнате не стали докучать ему расспросами. И он с жаром набросился на учебники.
В тот же вечер Вилли написал длинное письмо Мэй Уинн. Он обещал, что, выйдя из училища, первым делом разыщет ее, если она захочет встретиться с ним. О женитьбе он умолчал. На следующее утро Вилли встал вместе с Кеггсом, за два часа до побудки, и вгрызся в вооружение, тактику, навигацию, обеспечение связи.
Каждый день, от пяти до пяти тридцати
— Добрый день, папа!
Доктор Кейт открыл глаза, сердечно поздоровался с сыном.
— А где мама?
— На собрании учредителей в музее. Несколько пациентов рассердились на меня за то, что я отменил прием, Вилли, но я приехал.
— Спасибо, папа. Как твой палец?
— По-прежнему… Слушай, это неплохой корабль, Ферналд…
— Давай пройдемся. Я тебе все покажу.
— Нет. Лучше посидим и поговорим. Что тут у вас такое?
Вилли рассказал о назначении алфавитных флагов, свисающих с потолка, назвал элементы массивного якоря, стоящего в углу, объяснил принцип действия пятидюймовки, украшавшей середину вестибюля. Доктор Кейт улыбался и кивал.
— Ты быстро учишься.
— Это всего лишь слова, папа. Боюсь, на корабле я растеряюсь.
— Только поначалу. Как идут дела?
Вилли помялся. В общем-то, он обрадовался случаю поделиться своими неурядицами с отцом, а не с матерью. Он не знал, как та воспримет происшедшее с ним. А так они могли поговорить как мужчина с мужчиной. Он коротко обрисовал ситуацию, лишь мельком упомянув Мэй. Доктор Кейт раскурил сигару, не отрывая глаз от лица сына, словно оно говорило ему больше, чем слова.
— Тяжелое у тебя положение.
— Довольно-таки.
— Ты думаешь, что выплывешь?
— Если у меня сильная воля, то да. Я всегда думал, что упорства мне не занимать. Теперь я не уверен, так ли это. И мне даже интересно.
— Ты действительно хочешь стать морским офицером?
— Думаю, что да. Я, конечно, не считаю себя новым Джоном Пол Джонсом [5] , но мне не хотелось бы вылететь отсюда по собственной глупости.
— Мама говорила тебе о дяде Ллойде?
5
Джон Пол Джонс (1747–1792) — во время войны за независимость командовал различными кораблями американских колонистов.
— А что с ним?
— Его партнер получил сейчас звание полковника. В армейской службе информации. Ллойд уверен, что они могут перевести тебя из училища и добиться того, чтобы ты стал армейским офицером. Твоя мать сейчас хлопочет об этом.
— Я ничего не знаю.
— Все выяснится в конце недели. Мама в своем репертуаре. Хочет довести дело до конца и преподнести тебе на блюдечке.
Вилли глянул в окно. Курсанты гуляли на солнышке перед зданием училища.
— Смогу ли я получить офицерское звание в армии, если меня отчислят?