Цена любви
Шрифт:
Негативное отношение к Кэре, равно как и безразличие, в данном случае не годится. Филиппе не остается ничего другого, как затеять свою игру. Она одна должна помогать Кэре и добиться такого к себе отношения, чтобы чувство признательности не позволило Кэре ответить на ухаживания Ричарда… Прекрасная мысль! Раз Кэра Ричарду небезразлична, то и Филиппа станет относиться к ней с симпатией. Этим она завоюет одобрение Ричарда, и оба будут у нее в руках.
Филиппа достала портсигар и предложила Кэре сигарету. Кэра бросила быстрый взгляд на крышку портсигара,
— Симпатичный портсигар. Дик подарил его мне перед тем, как уехать во Францию.
— Красивая вещь, — кивнула Кэра. — И кольцо у вас очень красивое…
— О да, я так счастлива! — призналась Филиппа. — Правда, после знакомства с вами вдруг почувствовала себя ужасно…
— Но почему?
— Я слишком ленивая и эгоистичная… Идет война, но все, что я делаю, — три раза в неделю работаю в армейском магазине… У меня есть лошади, автомобиль. Словом, я ни в чем не нуждаюсь. У меня даже есть мужчина, которого я люблю… Другое дело вы! Вы отважились поехать во Францию и выступали там перед нашими мальчиками. Там получили увечье… Это так несправедливо!
— Ваши мысли делают вам честь, мисс Спайрз, — тихо сказала Кэра.
— Ах, зовите меня просто Филиппа! — воскликнула невеста Ричарда. — Вы с Диком большие друзья. Значит, и мы с вами подруги. Мне было бы приятно называть вас Кэрой.
— Если вам так хочется, — кивнула Кэра, с недоумением посмотрев на Филиппу.
Сначала невеста Ричарда показалась ей холодной и капризной. Теперь Филиппа расточала дружеские улыбки и, судя по всему, могла быть при желании необычайно обаятельной и милой.
— Нельзя допустить, чтобы сломанная нога повредила вашей артистической карьере! — продолжала Филиппа. — Я решила, что забота о вас станет моим вкладом в эту войну. Из-за Дика вы попали в эту аварию, моя дорогая, и раз мы с ним собираемся пожениться, то должны заботиться о вас вместе.
Кэре сделалось неловко.
— Ничего вы не должны, — пробормотала она, покраснев. — Вы очень добры, но…
— Пожалуйста, дослушайте и не обижайтесь на меня! — возбужденно прервала ее Филиппа. — Вам известно, что мой отец неприлично богат. Я и сама это знаю. Несмотря на увеличение налогов и расходов, у меня денег больше, чем я могу потратить. Я хочу, чтобы вы позволили нанять лучшего специалиста в Лондоне. Уверена, что там найдутся первоклассные костоправы, к которым вы еще не обращались!
— Я обращалась ко всем… — попыталась возразить Кэра.
— Не может этого быть! — заявила Филиппа.
— Меня смотрели многие врачи, и все они сошлись на том, что я больше не смогу танцевать.
— Но у вас чудесный голос. Вы можете сделаться певицей. У вас столько знакомых импресарио и агентов, вы были так знамениты… Уверена, вы станете солисткой на радио или подыщете себе что-нибудь подобное.
Кэра грустно улыбнулась.
— Вы не знаете артистической среды, — вздохнула она. — Если у вас есть успех, у вас есть все. Вас осыпают цветами и предложениями работать. Но
— Ну нет! — воскликнула Филиппа. — И думать не хочу, что вы можете сойти с круга. Вы такая красавица, и у вас такой великолепный голос. Деньги тоже обладают кое-какой властью. Мы подыщем вам партнера для нового шоу… Например, какую-нибудь пианистку, и вы будете выступать в паре. Публика снова вас полюбит… Не станете же вы отрицать, что деньги — неплохое подспорье?
Длинные ресницы Кэры дрогнули. Она бросила тревожный взгляд на Ричарда, который все еще был увлечен беседой с Пэтом Уэландом.
— Так вот, — решительно сказала Филиппа, не давая Кэре возможности вставить слово, — завтра я приеду к вам в Лондон. Дайте мне ваш адрес!
Она потянулась к маленькой кожаной сумочке, на которой золотом были вытеснены ее инициалы «Ф. С.». Заметив, что Кэра взглянула на золоченые буквы, Филиппа дружески улыбнулась и сказала:
— Скоро мне придется их менять. Повсюду будет стоять «Ф. Х.»!
Кэра пробормотала что-то нечленораздельное. Филиппа так стремительно переменила предмет разговора, что она не нашлась, что возразить.
Филиппа достала записную книжку и тоненькую авторучку с золотым пером и вопросительно посмотрела на Кэру, которой не оставалось ничего другого, как продиктовать свой адрес.
— До тех пор пока я не приеду, — сказала Филиппа, — не вздумайте съезжать с квартиры или продавать вещи. Я сегодня же поговорю обо всем с отцом. Вы, наверное, знаете, что мой отец, сэр Фрэнк Спайрз, владелец компании «Шоколад с орехами». Если помните, в прошлом году мы стали упаковывать шоколад в коробки с портретом Зи Дин. Ее вы тоже, конечно, знаете…
Кэра кивнула. Она действительно встречалась с Зи на нескольких театральных вечеринках. Зи Дин, родом из Венгрии, теперь была британской подданной. Благодаря блестящим артистическим данным в последние несколько лет она стала чрезвычайно популярной, сравнялась в славе с самой Флоренс Дезмонд.
— Так вот, — продолжала Филиппа, — Зи гостила у нас неделю назад. Мой отец ею просто очарован и, кажется, даже пытается заигрывать.
— Но какое это имеет отношение ко мне? — спросила Кэра.
— Самое прямое, — ответила Филиппа. — Как известно, Зи недавно вышла замуж за Адриана Кранна. Его вы тоже должны знать.
Ну конечно, Кэра его знала. В театральном мире это имя произносилось словно заклинанье. Адриан Кранн был вторым Чарлзом Кокрейно — одним из влиятельнейших и прозорливейших продюсеров. Кэра начала понимать, куда клонит Филиппа.
Если Спайрзы дружат с Зи Дин, то Андриан Кранн также дружен с ними.
— У меня замечательный план, — весело сообщила Филиппа. — Мы обсудим его в Лондоне. При помощи денег и Адриана Кранна можно добиться чего угодно, а если нельзя, то, значит, вообще нельзя… К тому же вы и так весьма известны. Стало быть, единственная наша задача — вылечить вашу ногу.