Церера
Шрифт:
— Знаешь, Юль, — нарушил молчание Марк, v я горжусь тобой. Ты справилась со всем этим кошмаром лучше, чем я мог ожидать.
Внезапно я ощутила, как горло сдавило от нахлынувших эмоций.
— Спасибо, что был рядом, — тихо ответила я. — Не знаю, как бы я справилась без тебя.
Марк обнял меня за плечи.
— Эй, для этого и нужны старшие братья, верно? — он попытался улыбнуться, но я видела грусть в его глазах. — Жаль, что я не могу остаться дольше.
— Ты и так сделал больше, чем мог, — я прижалась к нему. —
Мы остановились у края небольшого утёса, с которого открывался вид на бескрайние леса Цереры. Солнце медленно клонилось к горизонту, окрашивая небо в удивительные оттенки пурпура и золота.
— Обещай, что будешь осторожна, — серьёзно сказал Марк. — Никаких больше приключений, хорошо?
Я кивнула, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы.
— Обещаю. А ты обещай, что будешь чаще выходить на связь.
— Договорились, — Марк крепко обнял меня. — Я буду скучать, сестрёнка.
— И я, — прошептала я, не в силах сдержать слёзы.
Некоторое время мы молча стояли, созерцая закат и мысленно прощаясь с завершающимся этапом нашей жизни. Завтра Марк улетит, а я останусь здесь, чтобы продолжить работу наших родителей и раскрыть тайны Цереры.
Когда мы наконец вернулись в купол, я помогла Марку собрать вещи. Мы ещё долго сидели на кухне, вспоминая детство, родителей, делясь планами на будущее. А утром, после быстрого завтрака, я проводила его до посадочной площадки.
— Береги себя, — сказал Марк, в последний раз обнимая меня перед тем, как подняться по трапу.
— Ты тоже, — ответила я, махая ему рукой.
Я смотрела, как взлетает корабль, унося моего брата обратно к его службе, и чувствовала странную смесь грусти и решимости. Одна глава моей жизни закончилась, но впереди ждала другая, полная новых открытий и возможностей.
Пока я отдыхала в лазарете и проводила время с единственным родственником, научное сообщество Цереры бурлило и полыхало. Во-первых, Университету срочно пришлось назначать нового куратора, а, во-вторых, по правилам безопасности меня не могли оставить одну в куполе. Поэтому Альфина в общем чате предложила свою кандидатуру.
— Заодно я приведу студентов. И тебе не одиноко, и мы сможем за тобой приглядывать, а профессор Сильва и Хан наконец-то перестанут делить компьютеры.
Я только вздохнула. Похоже, за мной уже закрепилась слава хулиганки…
Альфина, верная своему слову, приехала вместе с двумя студентками — Натали и Сарой. Они привезли с собой целую гору оборудования и провизии, явно намереваясь остаться надолго.
— Если нужна помощь с дипломом — обращайся, — заявила Альфина, расставляя приборы. — И заодно проследим, чтобы ты больше не влипала в неприятности.
Я хотела было возразить, но поняла, что на самом деле рада компании. Одиночество в этом куполе, полном воспоминаний о родителях, было бы слишком тяжелым.
Следующие недели пролетели в
Натали и Сара были в восторге, работая над своими летними проектами. Их энтузиазм был так заразителен, и я поймала себя на том, что снова увлечена наукой, несмотря на все пережитые трудности.
Я проводила долгие часы в лаборатории, изучая образцы местной флоры и анализируя их уникальные свойства. Особенно меня заинтересовал механизм коммуникации между растениями Цереры, который так интриговал моих родителей.
Я просматривала результаты анализа геномов, моего и церерских растений. И наконец нашла совпадающие части. Две длинных цепочки нуклеотидов были практически идентичны. Вот они, встроившиеся гены. Видимо, это они отвечали за мои странную связь с хором.
Я изучала препараты под микроскопом, стараясь разобраться, какая конкретно часть отвечает за приём и передачу. Натали и Сара вызвались мне помочь.
— Смотрите! — воскликнула однажды Натали, указывая на монитор. — Кажется, я обнаружила нечто странное в структуре клеточных мембран.
Мы столпились вокруг экрана, рассматривая увеличенное изображение. То, что мы увидели, заставило нас ахнуть от удивления. В мембранах клеток присутствовали необычные белковые комплексы, которые, похоже, могли генерировать и принимать слабые электромагнитные сигналы.
— Как занятно, — задумалась Альфина. — Похоже, растения Цереры действительно общаются с помощью некоего подобия природной радиосвязи.
Это открытие стало ключевым для моего диплома. Мы провели серию экспериментов, подтверждающих нашу гипотезу, и я погрузилась в написание работы. Альфина и девочки помогали мне, вычитывая текст и предлагая идеи для улучшения.
Ночью, лежа в постели, я вспоминала о «хоре», который слышала во время своих злоключений. Теперь, зная о способности растений Цереры к коммуникации, я задумалась: не было ли это проявлением их «разговоров»? Может быть, в момент стресса мой мозг каким-то образом настроился на их частоту?
Эта мысль не давала мне покоя. Я решила, что обязательно включу этот опыт в свои дальнейшие исследования. Возможно, это поможет нам лучше понять, как именно работает растительная коммуникация на Церере.
Лето пролетело, пришла пора собирать плоды напряжённой работы и предъявить их коллегам для отчёта.
Наконец, настал день защиты. Для студентов-практиков Университета Деметры защита дипломов обычно происходила осенью, перед началом нового учебного года. Это было крайне торжественное мероприятие.