Чарли Бон и Пустынный волк
Шрифт:
— Извините меня, — примирительно улыбнулся Бен.
Чарли решил, что настало время уходить. Они пришли за Рембрандтом, и они его получили. Он встал и поблагодарил Миссис Кэттл за чай.
— Не за что, Чарли Бон, — ответила она, — вы ведь загляните ко мне еще, не так ли?
Мальчик ответил сразу за всех:
— Да, конечно.
Чайник
Проходя под аркой на пути к выходу из лавки, он вдруг резко остановился. Чарли внезапно почувствовал слева от себя нечто притягивающее и необычное. Он чуть не потерял равновесие и схватился рукой за стену, чтобы не упасть. Странное першение в горле вызвало приступ сухого кашля. Он очень медленно и осторожно повернул голову и увидел на круглом, стоящем в тени столике, какую-то темную вещь непонятной формы. Присмотревшись внимательней, он понял, что это был древний чайник, почерневший от копоти.
— Я же говорила тебе, что мой лучший экспонат находится за кулисами, подальше от любопытных глаз, — тихо промолвила Миссис Кэттл.
— ЭТО и есть Ваш лучший чайник? — Чарли подвинулся поближе к столику.
— Конечно, вне всякого сомнения, — она говорила так тихо, что мальчик едва мог разобрать слова, но он отчетливо ощущал ее душевное волнение, — его создал мой предок Феромель более пятисот лет назад. Он был кузнецом и магом и сделал много волшебных котлов. Бог знает, где они все сейчас.
Миссис Кэттл встала у Чарли за спиной:
— Ты ведь умеешь проникать в картины, не правда ли? Не удивлюсь, если ты сможешь ЭТО почувствовать.
— Что почувствовать? — Чарли прикоснулся рукой к покрытой копотью и ржавчиной ручке. На крышке чайника он нащупал круглую гладкую выпуклость, осторожно приподнял ее и заглянул внутрь.
— Он полный, — удивился мальчик.
— Он всегда наполнен, — сказала Миссис Кэттл, — чайник не может быть пустым. Он станет сухим только в том случае, если сам выкипит до дна. Но день, когда это случится, станет концом…
К ним незаметно подкрался Билли:
— Концом чего?
— Света? — Чарли не мог оторвать глаз от гладкой поверхности черной воды.
— Концом жизни на Земле, — уточнила хозяйка, — положи крышку на место, и забери его с собой.
— Я? — Чарли быстро опустил крышку, — но он Ваш, Миссис Кэттл! Я не могу его взять.
— Хотя бы на какое-то время, — тихо сказала она, — ты должен, Чарли. Сам Феромель желал бы этого.
— Но почему? — Чарли неподвижно взирал на круглый черный предмет, в то время как его руки вспотели и тряслись от волнения. Ему не нужен был этот древний артефакт с его способностью предсказывать смерть.
— Сколько жизней было потеряно, — спрашивал он себя, — пока этот чайник весело кипел в темных, дымных местах, отравляя воздух своим зловещим паром.
— Ты ошибаешься, Чарли, в нем нет ничего плохого, — с этими словами она подняла фамильное сокровище и вручила его Бону.
Трясущиеся пальцы малышка судорожно вцепились в ручку.
— Я надеюсь, что он никогда не выкипит для тебя, мой дорогой, — утешила его Миссис Кэттл.
— Для таких людей, как ты, наступили опасные времена,
— А теперь с вашего позволения, — Миссис Кэттл улыбнулась мальчикам на прощание, — я вас покину, мои дорогие. Обещаю присматривать за рыбной лавкой.
Они от души поблагодарили гостеприимную хозяйку за чай, и уже через несколько мгновений Чарли шагал с друзьями вниз по улице Пимини с черным чайником в руках.
Повернув за угол, они столкнулись нос к носу с Эммой и Оливией, ведущих за руки двух малышей.
— О, нет, только не Чарли Бон, — сказала Оливия и умчалась в сторону Главной улицы.
Украшение на доме.
Глава 7
КАМЕННЫЙ ТРОЛЛЬ
Поведение Оливии уже начало раздражать Чарли.
— Почему она так странно себя ведет? — спросил он с негодованием.
— А ты сам как думаешь? — Эмма одарила его хмурым взглядом.
Чарли вышел из себя:
— Как она могла поверить, что я мог сказать про нее такое? Все это подстроил Дагберт, чтобы нас рассорить. Он лгал! Пожалуйста, скажи, что хотя бы ТЫ не поверила ему, Эмма!
— Ну… — девочка явно чувствовала себя не в своей тарелке, — я всегда верю, если люди говорят, что я… не очень красивая, или глупая, или…
— Как ты можешь так думать, ты что, глупа… — Чарли осекся на полуслове, — я имею в виду, что ты просто не должна этому верить.
— Дагберт все время лжет, — поддержал друга Билли.
— Он обозвал Билли уродцем, — добавил Бенджамин.
— И Билли ничуть не расстроился, — продолжил Чарли.
— Я очень расстроился, — тихо возразил Билли.
Чарли сделал вид, что не расслышал его.
— И мне очень нравится твоя прическа, Эм.
Эмма повеселела и почти улыбалась:
— Я постараюсь объяснить все это Лив. Она очень трепетно относится к своей внешности. Но, сказать по правде, ей нравится разыгрывать драму. Ничего, скоро ей надоест злиться, и она сделает вид, что вообще ничего не произошло.
— Поскорее бы, — сказал Чарли.
Маленький мальчик, стоящий возле Эммы, внимательно рассматривал черный чайник. Неожиданно он спросил:
— Что это такое?
— Это? — Чарли неловко качнул раритет, — просто старый чайник, который мне дали взаймы.
— Очень — очень — очень старый, — заметил наблюдательный малыш.
— Извини, я совсем забыла их тебе представить! Знакомься, это твои кузены, Чарли, — обрадовала его Эм.
— Ты хочешь сказать, что это… приемные дети моей внучатой тети Венеции? — он с новым интересом взглянул на парочку худеньких нищих беспризорников.
— Я — Чарли, — он улыбнулся детям, — а моя внучатая тетя — ваша новая мать.