Чародеи (сборник)
Шрифт:
— Нет, — тихо произнесла она. — Оставьте себе. Так будет лучше.
— Спасибо, — также тихо ответил Дэвид. Он не был уверен, что имеет право на столь щедрый дар, но и отказаться не посмел.
Когда все, что могло быть сказано, было сказано и кто–то из правления Гильдии объявил о конце собрания, офицер городской стражи пригласил Дэвида проследовать за ним. «Ну вот, опять начинается…» — с тоской подумал землянин.
Они покинули зал через одну из служебных дверей и очутились в проходной комнатке.
Офицер несколько секунд молчал, задумчиво смотря куда–то
— Скажите, чем вы теперь намерены заняться?
Назойливое любопытство властей уже порядком надоело Дэвиду, и он ответил резким тоном:
— Пока, по вашей милости, выбор у меня невелик.
— На вашем месте я бы покинул город как можно быстрее, — меланхолично заметил офицер.
— Вы даете мне разрешение?… — Дэвид облегченно вздохнул. Потом до него дошло. — Постойте. А в чем дело? Почему «как можно быстрее»?
— Вы рассказали необычную историю, — ответил лейтенант, впервые посмотрев Дэвиду в глаза. — Но боюсь, не все ей поверили.
— Я вас не понимаю. Вы меня в чем–то подозреваете?…
— Если бы я вас в чем–то подозревал, — тут собеседник Дэвида добродушно улыбнулся, — вы бы сейчас находились не здесь, а уже лежали бы на лабораторном столе в нашем экспертном отделе. У вас ведь нет гражданства.
Дэвид почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он не был ни Лордом, ни горожанином. Даже у раба в этом мире было больше прав, чем у него. За порчу раба пришлось бы отвечать перед его хозяином. За убийство человека, называющего себя «свободным», но при этом не имеющего ни гражданства, ни родственных связей среди местной аристократии, наказание полагалось не большее чем за убийство кьюта, прыгуна или бродячей собаки. То есть никакого вообще.
— Нет, — продолжал тем временем офицер. — Я полагаю — то, что вы рассказали — правда… по большей части. Но кто–нибудь может захотеть и лично удостовериться.
— О чем вы?… Как удостовериться?…
— Заглянуть в вашу память, — терпеливо объяснил лейтенант. — Пленить вас и исследовать ваш разум. Все ли случилось так, как вы рассказываете. Действительно ли вам «случайно» удалось уцелеть там, где погибли гораздо более опытные и сильные колдуны.
— Мне нечего скрывать…
— …и что бы ни показала проверка, на свободу вас уже вряд ли отпустят.
Некоторое время Дэвид подавленно молчал. В словах офицера была своя логика. Вернувшиеся из пустыни могли и лгать. Чтобы это проверить, требовалось вскрыть разум и просмотреть память любого из троих. После чего — убить пленника. Чтобы человек, переживший «ментальное изнасилование», не стал мстить.
— Мне нечего скрывать, — повторил Дэвид. — Я мог бы сам открыть свою память при свидетелях…
Под скептическим взглядом лейтенанта молодой колдун осекся. Вспомнил настоящие обстоятельства смерти Мерклона. При сканировании памяти эта информация всплывет. У Мерклона не было близких родственников, но у него могли быть друзья. Или какая–нибудь возлюбленная. Или внебрачный ребенок. Обзаводиться высокородными врагами Дэвиду совершенно не хотелось.
— Вы уверены? — с недоверием переспросил лейтенант.
— Ммм… пожалуй, нет. Я
Офицер кивнул. В мире, где телепатия была повседневным явлением, желание оградить свой внутренний мир от какого бы то ни было внешнего вторжения воспринималось как нечто само собой разумеющееся. На человека, готового раскрыть перед окружающими свой разум, смотрели как на помешанного извращенца.
— Вот поэтому мне и кажется, что вам лучше уехать. — Лейтенант чуть улыбнулся. — И побыстрее.
— Теперь, понимаю. Спасибо.
— Не за что. Бои на улицах города с применением магии нам совершенно не нужны.
— Все равно спасибо.
На этом разговор был закончен. Лейтенант проводил его к запасному выходу и пожелал напоследок удачи. Выхода на улицу, Дэвид ощущал себя как зверь, покидающий логово. Где–то неподалеку бродят охотники. Он не спешил. Внимательно огляделся по сторонам. Просканировал окрестности сверхчувственным восприятием. Обилие магии в городе создавало сильные помехи, но в пределах видимости дорога казалась свободной. Не было ни засад, ни невидимок, ни снайперов на крыше. «Надеюсь, удастся свалить раньше, чем они поймут: я знаю, что на меня идет охота», — подумал Дэвид.
Без всяких приключений добрался до гостиницы. Услышав его шаги, из своей комнаты выглянул Ильбрек.
— Продал шемгаса?
— Продешевил. — Наемник поморщился. — Эти жадные морды учуяли, что нам его нечем кормить. Сейчас отдам твою долю…
— Оставь себе. Собирай вещи. Уходим отсюда.
— А что случилось?
— Потом объясню.
Дэвид открыл дверь и вошел в свою комнату, Ильбрек увязался следом.
— Постой, а как же Мейдж?…
— А что такое? — Дэвид пожал плечами. — Он ведь сбежал.
— Оказывается, нет. Я проверял. Его вещи на месте.
Внутренности Дэвида как будто кольнуло что–то холодное и острое. Он понял.
— Мейдж уже мертв, — хрипло произнес он, обернувшись. — И мы присоединимся к нему, если немедленно не уберемся отсюда.
— Что?!.. Что ты сказал?!.. Мертв?!.. Откуда… Что происходит, черт побери?!!
Дэвид в двух словах пересказал разговор с офицером городской стражи.
— …и это не пустые подозрения, — закончил землянин. — Ты бы видел, как они на меня смотрели. Не все, но… там были родственники, готовые препарировать меня прямо в зале, если бы им только позволили это сделать.
— А ведь Мейдж был прав, — помолчав, тихо произнес Ильбрек. — Когда не хотел никому ничего говорить. Я–то думал, что он просто бессовестный подонок, а ведь нет… Мы с тобой тут недавно живем, а он в Хеллаэне родился. Пусть в глуши, но… Он нутром чуял, что тут начнется.
— Я думаю, мы поступили верно, — возразил Дэвид. — Если бы мы не рассказали, вышло бы ещё хуже. Имели бы проблемы с Гильдией Торговцев и — что самое веселое — с городской стражей. Среди погибших были и полноправные граждане. А что такое здешняя полиция, объяснять, думаю, не нужно? Они тебя из Преисподней достанут, если ты им понадобишься.