Чародеи (сборник)
Шрифт:
— Если бы стало известно, что мы…
— Наверняка стало бы. Но что теперь говорить? Уходить надо.
Кивнув, Ильбрек бросился в свою комнату. Оперативно собрав вещи, Дэвид вышел в коридор. Спустя минуту к нему присоединился Ильбрек.
— Не знаю, как ты, — пробурчал наемник, — а я этим миром сыт по горло. Как будто с волками живешь… Вернусь–ка лучше домой.
— Каким образом? Ты умеешь открывать пути между мирами?
— Нет. Тут в каждом крупном городе есть фирмы, которые за плату перебросят тебя в любое место по желанию.
— Ах да, я и забыл… Гильдия Торговцев хотя бы.
— Или любое экскурсионное бюро… Куда отправишься, Дэвид? Если хочешь, поехали со мной.
Дэвид покачал головой.
— У меня есть мечта, — сказал он. — И я с дистанции не сойду.
— Ну как знаешь. Идем?
— Угу.
Комнаты были оплачены заранее, так что уведомлять хозяина гостиницы
Обошлось. Беспрепятственно миновав четыре квартала, вошли в помещение экскурсионного бюро. В полукруглом зале, в кресле, неторопливо плававшем по воздуху, скучал оператор. При виде посетителей он заметно оживился. Доброжелательно улыбаясь, слевитировал вниз.
— Добрый день. Желаете куда–нибудь отправиться? Наша фирма организует увлекательные туры по красивейшим местам в самых разли…
— HN–32C, — перебил его Ильбрек. — Сателлит Нимриана. Собственное название вам не требуется?
— Нет. — Оператор поскучнел. — Перемещаться будете через второй портал или по памяти?
— Через столичный портал, — буркнул наемник, — будто я не знаю, что вы за наводку на место втрое дороже берете…
— Вы отправляетесь вместе?
Ильбрек вопросительно посмотрел на товарища.
— Нет. — Дэвид покачал головой. — У меня другой маршрут.
— В таком случае, будьте любезны, подождите вот здесь. — Оператор показал на ряд сидений, установленных вдоль стены справа и слева от входа. Повернулся к Ильбреку. — С вас сто сийтов… Встаньте в пентаграмму в центре зала. Процесс настройки и формирования пути займет несколько минут. Настоятельно рекомендую вам в это время из пентаграммы не выходить.
Дэвид занял одно из кресел. В воздухе плавало немало голографических картинок, демонстрирующих красоты миров, по которым желающие могли совершить экскурсионный тур: дикая природа, руины, высокотехнологичный город, парящие в небе острова, варварский городок со ступенчатыми пирамидами, летящие по небу огненные реки, какие–то фантастические скалы, вырастающие из моря подобно огромным грибам на тонких ножках… в общем, стандартный набор «красивостей». Следуя заложенной в них программе, голограммы, до сих пор почти невидимые, потихоньку увеличивая яркость, стали подтягиваться к посетителю. Каждая старалась продемонстрировать себя в лучшем ракурсе и вообще сделать все, чтобы человек в кресле не заскучал. Стоило Дэвиду посмотреть на какую–либо из них, как голограмма немедленно подлетала поближе и начинала прокручивать соответствующий ролик, долженствовавший показать, в какое замечательное место можно попасть, если оплатить экскурсионный тур. При этом, как оказалось, голографические заклятья отличались ещё и тактичностью: стоило Дэвиду рефлекторно отмахнуться, показывая, что его все это не интересует, как изображения поблекли и, расходясь в стороны, сделались, как и прежде, почти невидимыми.
Процесс телепортации вызывал у Дэвида гораздо большее любопытство. Ильбрек уже занял исходную позицию, а оператор между тем покинул свое летающее кресло и стоял теперь в пяти шагах от него, делая в воздухе пассы. Дэвид вызвал Око, и пустое пространство залы стало казаться тесным, набитым под завязку всевозможными энергетическими структурами, часть которых напрямую соприкасалась к гэемоном оператора. Сам молодой колдун, работавший в экскурсионном бюро, конечно, не обладал ни силой, ни знаниями, необходимыми для того, чтобы открыть путь между мирами, но он мог задействовать сложнейшую систему, которая, собственно, и переправляла клиента в параллельный мир. Дэвид видел, как текут сияющие токи, приводя в действие этот волшебный невидимый механизм, как откуда–то, толчками, начинает нагнетаться сила, необходимая для образования пути. Последнее обстоятельство заинтересовало землянина. «Здесь нет Источника, — подумал он. — Откуда же берется энергия?» Что–то вертелось на краю сознания, какое–то полузабытое воспоминание, в котором мог содержаться намек на ответ… Дэвид некоторое время пытался ухватить за хвост ускользающую мысль. Прояснение наступило, когда он вспомнил, где слышал эту полузабытую реплику — в хеллаэнском трактире, за два дня до того, как они отправились в Пустоши. Варлег, этот жирный извращенец, жаловался, что вынужден наниматься на низкооплачиваемую работу в охране только потому, что его выперли из Службы Астральной Коммуникации. Живя в мире волшебства, Дэвид постоянно сталкивался с непонятными
В этот момент оператор заметил Око, висевшее над Дэвидом.
— Здесь запрещено колдовать, — раздраженно произнес он. — Вы можете сбить настройку.
Хотя посторонних заклятий — вроде тех же голограмм — плавало в зале не меньше сотни и ещё одно вряд ли могло повлиять на заклятье пути, работавшее вдобавок на изрядном расстоянии от Дэвида, он не стал артачиться. Не тот у него статус в Нимриане, чтобы качать права по пустякам. В случае возникновения каких–либо трений с горожанином виноватым всегда окажется эмигрант.
Обычным зрением он видел, как дрожит и густеет воздух вокруг Ильбрека. В определенный момент стало казаться, что тот заключен в пульсирующий цилиндр, по стенкам которого то и дело пробегали электрические разряды. Затем пульсирующий цилиндр стал заворачиваться в спираль…
«HN–32C, сателлит Нимриана… — думал Дэвид, наблюдая, как разматывается спираль, постепенно набирая яркость. — Интересно, насколько он похож на оригинал?…»
Как–то, ещё в походе, Ивард объяснил ему, каким образом классифицируются миры. Большинство известных миров не расположены ровными рядами относительно друг друга, а делятся на отдельные системы, группы, или, как их ещё называют — потоки миров. Миры каждого потока достаточно похожи друг на друга и имеют некую общую изначальную историю. В этом смысле каждый поток миров подобен дереву, которое ветвится и разрастается с течением лет. Каким образом происходит разделение миров в узловых точках их истории, Ивард, как ни старался, объяснить Дэвиду так и не смог, и последнему пришлось принять информацию о «делении» миров просто как факт. В сердцевине каждого потока существует мир, который условно называют «оригинальным» — такой мир несет в себе наибольший заряд магического потенциала и, до известной степени, определяет общую структуру своего потока. Все известные центральные миры имеют свои названия, данные им, в большинстве случаев, путешественниками ещё в далекой древности: Земли Жемчужных Туманов, Земли–под–Радугой, Земли Двух Солнц и прочее в том же духе. Все остальные миры, примыкающие к оригинальным, называются сателлитами. Собственных имен им, как правило, не дают, обозначая номерами. Первая буква (или несколько букв) является указанием на оригинальный мир потока, цифра говорит о степени удаленности от центра, буквами в конце номера обозначаются миры, появившиеся или обнаруженные уже после первоначальной классификации. Например, буквы HN в наименовании родного мира Ильбрека свидетельствовали о том, что он является сателлитом Хеллаэна и Нимриана; 32 — тридцать вторым, если считать от центра; а «С» в конце указывало на то, что этот мир, когда–то сочтенный «тридцать вторым», с тех пор успел разделиться, как минимум, ещё на три отдельных мира.
В теории каждый поток должен был содержать едва ли не бесконечное количество миров, но на практике их обнаруживалось значительно меньше. Очевидно, далеко не в каждый момент истории у мира находилось достаточно магических сил, чтобы разделиться, подобно амебе, на две половинки. У Хеллаэна и Нимриана — двойного мира с высочайшим магическим потенциалом — количество сателлитов не превышало трех тысяч. Понятно, что подавляющее большинство существ, населявших вторичные миры, из–за ограниченности своего восприятия не способны наблюдать процесс деления мира в метамагическом пространстве и обычно даже не подозревают о существовании своих «соседей». Оригинальные миры имеют ещё одну отличительную черту — при всей насыщенности происходящих в них событий, сами они никогда не делятся, влияя вместе с тем на процесс деления своих сателлитов.
Внезапно Дэвиду пришла в голову мысль, которой, вообще–то, следовало бы посетить его гораздо раньше, когда Ивард только знакомил его с хеллаэнской классификацией.
«Черт, — подумал Дэвид, — моя родная планетка Т–1158А… выходит, она тоже сателлит? Интересно, а что, в таком случае, представляет из себя «оригинал“?… Есть ли там Винланд?… Кажется, Лэйкил упоминал, что моя Земля относится к целой плеяде таких же технологических миров… Значит, и на оригинальной Земле должна быть техника, города с небоскребами… Но оригинальный мир всегда до предела насыщен магией, значит, им каким–то образом удалось соединить технику и магию… Впрочем, 1158 — это далековато от центра, где–то на периферии… Может, наш оригинал представляет собой дремучее средневековье… или покинутый Эдем… Обязательно надо будет туда слетать… Какого черта я вообще торчу в этом долбаном Хеллаэне? Почему бы не поучиться Искусству где–нибудь поближе к дому?…»