Часовые Вселенной
Шрифт:
— Замолчите! — приказал Джеймсон, слегка побледнев.
Он хмуро посмотрел на телефон, который тут же с готовностью пискнул. Подпрыгнув от неожиданности на стуле, Джеймсон схватил трубку и спросил:
— Да?
Его лицо несколько раз меняло выражение; наконец, положив трубку, он встал и сказал:
— Нас хотят немедленно видеть.
— И мы, конечно, знаем, в связи с чем?
Не удостоив Харпера ответом, Джеймсон направился к выходу.
На улице они сели в автомобиль, которым управлял агент, похожий на гибрид продавца галантерейного магазина и чемпиона
Самый старший из четверых, худощавый, с белыми волосами и пристальным взглядом, бросил Джеймсону:
— Что еще за история насчет космической экспедиции? Где вы ее откопали?
Не найдя ничего лучшего, кроме как переложить ответственность на другого, Джеймсон показал на своего спутника:
— Это Уэйд Харпер. Полиция штата разыскивает его за убийство. Около часа назад он сам пришел к нам. Вопрос об экспедиции возник после его рассказа.
Четыре пары глаз обратились к Харперу.
— И что же он рассказал?
Они явно нервничали, Харпер чувствовал это. Он понимал и причину беспокойства — их крайне заботило, что секретные сведения стали известны широкой публике. Он также понимал, что Джеймсон на некоторое время забыл о его особом даре. Не так-то легко привыкнуть к почти легендарным способностям, которыми обладает вполне нормальный с виду человек.
Отыскав в мозгу седого его имя, Харпер обратился к нему:
— Мистер Кинг, мне известно, что полтора года назад мы послали корабль к Венере, ближайшей планете. Этот полет стал результатом экспериментов, проводившихся в течение двадцати лет под контролем правительства. Экипаж корабля состоял из трех тщательно отобранных человек. Было назначено два варианта сроков его возвращения. Если бы экипаж счел условия на Венере невыносимыми, корабль должен был вернуться в прошлом ноябре. Если же условия позволили бы прожить там некоторое время и провести научные исследования, они должны были вернуться в середине июня — до этого срока остается еще примерно пять недель. Тот факт, что об их возвращении ничего не известно, официально считается внушающим надежду-Правительство ждет их прибытия на Землю, прежде чем сообщить об этой новости миру.
Книг выслушал Харпера с совершенно бесстрастным видом, наивно полагая, что напряженная работа его мысли остается скрытой от собеседника. С наигранным спокойствием он спросил:
— И где же вы раздобыли эту информацию?
Для Джеймсона, ошеломленно слушавшего повествование Харпера, это было уже чересчур.
— Этот человек — телепат, мистер Кинг. Он доказал это в моем присутствии. Все сведения он извлек из ваших мыслей.
— В самом деле? — недоверчиво спросил Кинг.— Тогда как вы объясните ваш звонок Брокману двадцать минут назад?
— Тогда я обо всем только подозревал,— вмешался Харпер. — Но теперь знаю.
Он пристально посмотрел на Кинга и добавил:
— В данный момент вы думаете о том, что, если в мире появились телепаты, возможно, неплохо бы избавиться от них от греха подальше,
— Вы слишком много знаете,— сказал Кинг.— Ни одно правительство не сможет обеспечить надлежащей безопасности, если вокруг будут болтаться такие, как вы.
— Я болтаюсь тут уже много лет, но революции пока не случилось.
— Но вы — подозреваемый убийца, которого притащил в правительственное учреждение директор департамента ФБР,— сказал Кинг, всем своим видом выражая неподдельное недовольство.— О подобном прежде никто и никогда не слыхивал. Надеюсь, у них хватило ума обыскать вас на предмет спрятанного оружия.
Стоявший рядом с Харпером Джеймсон покраснел.
— Прошу прощения, мистер Кинг, но есть проблема куда более серьезная, чем та, которая, судя по всему, вас волнует.
— И какая же?
— Корабль вернулся,— вмешался Харпер.
Все четверо подпрыгнули, как на иголках.
— Когда? — требовательно спросил Кинг.— Где он приземлился?
— Не знаю.
— Тогда откуда вы знаете, что он вернулся?
— Он нашел следы экипажа,— сообщил Джеймсон.— Или, по крайней мере, нечто похожее.
— Нет, не думаю,— осторожно возразил Харпер.— Мне кажется, экипаж мертв.
— Значит, экипаж погиб и вы не имеете ни малейшего понятия, где сел корабль? — спросил Кинг, на этот раз размышляя, не сошел ли Харпер с ума, но не в силах найти правдоподобного объяснения поведению столь проницательного человека, как Джеймсон.— И тем не менее вы точно знаете, что корабль вернулся?
— Готов поставить на это миллион долларов.
— И корабль проделал весь путь сам по себе? Какая-то удивительная космическая конвульсия зашвырнула его на тридцать с лишним миллионов миль сквозь пустоту и забросила в некое таинственное место, о котором никто не знает и не подозревает, кроме вас?
— Ваш сарказм не имеет смысла, ничем не может помочь и лишь доставляет мне лишнюю головную боль,— раздраженно бросил Харпер.— Корабль привела на Землю компания вене-рианцев. Как вам это понравится, а?
Кингу это вовсе не понравилось. Его разум без колебаний отверг услышанное, пытаясь перебрать десяток возражений и решить, которое из них огласить первым.
Сидевший справа от него человек в очках воспользовался паузой, заговорив с Харпером так, как обычно говорят с непослушным ребенком:
— Управлять космическим кораблем не так-то просто.
— Догадываюсь, мистер Смедли.
— Это очень сложное устройство. И оно требует немалых знаний.
— В том-то и дело, черт побери,— сказал Харпер.
— Что вы имеете в виду?
— Любой, кто может захватить корабль и без подготовки управлять им, без особого труда может завладеть чем угодно.
Харпер дал им несколько секунд на то, чтобы переварить услышанное, после чего продолжал:
— Завладеть постепенно, по частям, пока у них в руках не окажется все, а у нас не останется ничего — даже собственных душ.
— Омерзительная идея,— сказал Кинг, чувствуя пробежавший по спине холодок.
— Само собой,— согласился Харпер.— И вам придется отказаться от вашей последней мысли.