Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Частная жизнь адмирала Нельсона
Шрифт:

Увы, Эмма не ошиблась. Пять месяцев спустя до Мертона дошла грустная весть — Нельсон-старший умирает в Бате. Леди Нельсон немедленно отправилась к нему из Лондона. А муж ее писал: «Надежды на выздоровление отца у меня нет. Да свершится воля Божья. Пожелай того отец, я бы при всем своем нездоровье примчался в Бат, но боюсь, будет слишком поздно. Однако же, если это не так и если он хочет меня видеть, ничто не задержит меня ни на миг».

Отец умер в тот же самый день, когда было написано данное письмо, — это совпало с днем рождения леди Гамильтон. Приняли все необходимые меры для переноса тела из Бата в Бёрнем-Торп, где и предполагалось предать его земле. Избегая встречи с женой, Нельсон сослался на продолжающееся нездоровье и на похороны не поехал. Вместо этого он направился на крещение служанки леди Гамильтон Фатимы, чье официальное имя теперь будет звучать так: Фатима Эмма Шарлотта Нельсон Гамильтон. Кроме того, запись в приходской книге гласила: «Из Египта, негритянка, возраст около двадцати лет». Леди Нельсон тактично покинула Бат, попрощавшись со свекром, при жизни всегда неизменно добрым к ней.

В свою очередь, сестра мужа, Сюзанна Болтон, быть может, более всех остальных Нельсонов к ней расположенная, поблагодарила ее за заботу о старике. Сюзанну действительно по-настоящему растрогал спешный приезд невестки в Бат — еще одно свидетельство ее «привязанности к нашему дорогому отцу». Сюзанна добавила, что вскоре предполагает оказаться в Лондоне, но, к сожалению, хоть всегда она будет считать ее другом, встретиться с Фанни не удастся, ибо о ее визите на Сомерсет-стрит будет немедленно доложено в Мертон. Другая невестка, Сара Нельсон, уже получила нагоняй, так как не приехала к брату разделить скорбь в связи с утратой отца. «Дядя очень задет твоим отсутствием здесь нынче утром, — писала Шарлотта матери. — Он считает, мне не следует идти сегодня в школу, это было бы недостойно, и велел леди Гамильтон объяснить мисс Вейтч причину моего отсутствия. Все мы будем носить траур. Дядя строго следит за тем, чтобы моему дорогому дедушке были возданы все положенные почести. Он запретил Горацио (тринадцатилетнему брату Шарлотты) идти на рыбалку… В доме никого не принимают. На воротах вывешено объявление, извещающее о случившемся… Я места себе не нахожу, видя, как страдает дядя».

На кладбище собралось много народа. В церкви, на отпевании, тоже. Гроб, сопровождаемый до самой могилы фермерами из Бёрнем-Торпа и Бёрнем-Уэстгейта, несли шестеро священников прихода. «Меня греет мысль, — пишет Нельсон одному из друзей, — что и мой прах будет, возможно, покоиться в той же могиле, в милом сердцу Бёрнеме, деревушке, где я впервые увидел свет. Мысль о былых днях, продолжает он, возрождает образ матери, она как живая стоит у меня перед глазами». К Дэвисону он обращается с весьма характерной для себя просьбой похлопотать перед президентом Ост-Индской компании, чтобы там подыскали какое-нибудь место для верного слуги отца Авраама Кука.

Вскоре после смерти отца Нельсон решил присоединиться к Гамильтонам в их инспекторской поездке в Уэльс, где Чарлз Гревилл управлял от имени сэра Уильяма принадлежащими ему там поместьями. Первую остановку сделали в Оксфорде. Здесь им показали местную тюрьму, а затем пригласили на обед в мэрию, где состоялась церемония присуждения Нельсону звания почетного жителя города. На следующий день очередь чествовать видных гостей дошла до университета. Доктору богословия Уильяму Нельсону, столь гордившемуся своим званием, почетную грамоту вручил Септимус Коллинсом, проректор Королевского колледжа Оксфордского университета и тоже профессор богословия, известный своими весьма учеными лекциями по библеистике. Лорд Гамильтон и лорд Нельсон удостоились звания почетных докторов гражданского права. Им вручил грамоты профессор Уильям Блэкстоун, сын известного, в частности своим буйным нравом, юриста, чьи «Комментарии к английским законам» принесли семье целое состояние. Церемония состоялась в актовом зале, при полном скоплении профессуры, с соблюдением всех положенных ритуалов, хотя впоследствии иные газеты незлобиво посмеивались над этой акцией. «Морнинг пост», например, писала: лорду Нельсону следовало бы присудить такую же степень, как и его брату, ибо он известен глубокими познаниями в области канонады. Фельетонист же «Морнинг гералд» опустился до прямых оскорблений, заметив, что неизвестно еще, какое на самом деле звание присудили сэру Уильяму — ДП (доктор права) или ДОН (доктор ослиных наук) [47] .

47

В оригинале: LLD или ASS, то есть «доктор права» или «осел» (или, на сленге, «задница»).

Из Оксфорда «лорд Нельсон и другие туристы», как окрестили их газеты, направились в Вудсток засвидетельствовать свое почтение герцогу Мальборо, чьего великого предка корона наградила большим наделом земли, где сэр Джон Ванбро возвел гигантский дворец, показавшийся Горацио Уолполу строением, которое могло бы быть спроектировано для аукциониста, выбранного королем Польши. В ту пору хозяином Бленхеймского дворца являлся четвертый герцог Мальборо, женатый в свои шестьдесят три года на единственной дочери четвертого герцога Бекфорда. Человек замкнутый и высокомерный, он в ту пору сильно переживал недавнюю публикацию любовной переписки своего сына и наследника с женой одного из депутатов парламента. Быть может, поэтому он и отказался принять другого парламентария, и самого к тому же втянутого в сомнительную связь с замужней женщиной. А заодно и Гамильтонов. Слуга предложил приезжим подать прохладительные напитки прямо в экипаж или куда-нибудь в парк, если они предпочитают закусить на свежем воздухе.

Предложение было отвергнуто, путники двинулись дальше, а Нельсон отметил: от «великих» он ничего другого и не ожидал [48] .

Леди Гамильтон, в свою очередь, сердито заявила: земли за свои заслуги первый герцог Мальборо получил только потому, что «тогда страной правила женщина, а у женщин широкая душа». Затем последовали те самые «несравненные слова», повторенные некоторое время спустя леди Гамильтон одному из первых биографов Нельсона, Джеймсу Харрисону, нашедшему, что произнесла она их «с энергией и подъемом, явно выдающими силу ее незаурядной

натуры, позволявшей ей одновременно и боготворить великого гения мужества, и быть боготворимой им». Вот эти слова:

48

В качестве забавного примечания к данному эпизоду можно заметить — полвека спустя правнучка герцога вышла замуж за преподобного Джона Горацио Нельсона, внука сестры адмирала миссис Болтон.

«Будь королевой я, лорд Нельсон после сражения при Абукире получил бы княжество, рядом с которым Бленхеймский парк показался бы садовым участком. На его глазах выступили слезы, и он пожал нам с сэром Уильямом руки со словами, что вполне доволен, выполнив свой долг перед страной и народом, и надеется — мы и впредь будем так же высоко ставить сделанное им; в то же время многое еще впереди, во всяком случае, два-три лавровых венка, плавающих по Средиземному морю, подобрать еще можно».

Прием в Глостере приятно контрастировал с фиаско в Вудстоке. Приветствовать «благородных гостей и храброго героя Нила» вышли рукоплещущие толпы, в основном йомены, звенела медь оркестров, били церковные колокола. Путешественникам устроили экскурсию по городу, показали, как и в Оксфорде, собор и тюрьму, отличавшиеся, «особенно последняя, немалыми размерами и удобством и весьма понравившиеся его светлости». По завершении программы визита гостей Глостера повезли на запад, через так называемый Деканский лес в сторону Росса-на-Вае.

Как морской офицер, знающий толк в судостроении, Нельсон на всем пути пристально вглядывался в лесистую местность и не мог не отметить, в каком заброшенном состоянии она находится. Остановившись в очередной гостинице, он написал премьер-министру, что Деканский лес производит «удручающее» впечатление, и, если сведения, полученные им, верны, на 33 тысячах акров едва набирается три с половиной тысячи партий леса, пригодного для строительства кораблей; тогда как, при должном уходе, здесь могут расти 920 тысяч дубов, ежегодно обеспечивающих более девяти тысячи таких партий.

В Россе Нельсон с друзьями сели в лодку и поплыли вниз по реке к Монмуту. По пути они миновали развалины Гуд-ричского замка, выстроенного в свое время из красно-серого песчаника на узкой площадке у подножия мощной скалы Саймондс-Йат. Приближаясь к Монмуту, пассажиры услышали ликующие приветственные клики, рев труб, выдувающих известные звуки гимна «Вот идет герой-победитель», отдельные выстрелы из орудий, установленных на Каймн-Хилле, примерно в миле к востоку от города.

В Монмуте, где Вай впадает в Монноу, «Нельсон с туристами» вновь вышли на сушу и двинулись берегом Уска в направлении Абергавенни, минуя по дороге Брекон и Кармартен. Местное население повсюду встречало их аплодисментами и цветами, а в Милфорде, где они остановились в «Нью инне», впоследствии переименованной в гостиницу «Нельсон», путников ожидал Чарлз Гревилл, развернувший перед ними целую программу: гостей ожидала церемония вручения Нельсону грамоты почетного Жителя города, ярмарка, банкет, регата, демонстрация лучших пород скота, наконец, закладка новой церкви — церкви Святой Екатерины, — которая будет освящена в 1808 году. Ожидалось прибытие друга Нельсона капитана Фоли, чья семья жила в этих краях с незапамятных времен. С ним должна была приехать новобрачная — младшая дочь герцога Лейнстера. Среди гостей будут также лорд Кенсингтон, глава судебной и исполнительной власти графства, отец которого, первый барон, был некогда депутатом парламента от Хаверфордвеста; лорд Кодор, также бывший парламентарий (от Кардигана), чей сын станет графом, а жена — дочь пятого графа Карлайла и близкая знакомая Гревилла — пригласит всю компанию в Стакпол-Корт. Положим, знатностью эти люди уступали тем, кто так неласково встретил Нельсона в Бленхейме. Тем не менее их присутствие свидетельствовало о том, что в отличие от Оксфордшира Уэльс Нельсона чтит. Особенно польстил ему банкет, данный в зале приемов гостиницы, где остановились приезжие. В своей речи он высоко оценил городскую гавань, по небезосновательным расчетам Гревилла и сэра Уильяма именно здесь, а не в Пёмброке, на противоположной стороне эстуария, должны были вырасти док и арсенал. По окончании выступления сэр Уильям преподнес владельцам гостиницы портрет лорда Нельсона, написанный палермским художником Леонардо Гуццарди после Нильского сражения. Сам же Нельсон, говорят, передал церкви Святой Екатерины сундук, смастеренный из обломков грот-мачты «Ориента», сохраняющийся там и доныне.

Судя по всему, немалое удовольствие доставил Нельсону и визит в Риджвей, где жила семья старшего брата капитана Фоли. Поначалу миссис Фоли, не желая рисковать своей репутацией в светских кругах, воспротивилась приезду адмирала и его спутников, но после долгих уговоров уступила, и вот теперь дорожка, ведущая к семейному дому, была ярко освещена приветливо мерцающими фонарями. Как пишет в своей книге «Нельсон в Англии: домашняя хроника» Э. Мурхаус, «старшей дочери мистера Фоли исполнилось тогда лет шесть, и когда под конец ужина в доме появился Нельсон, она была немало поражена видом джентльмена с одной рукой и одним глазом. Однако же со смущением справилась быстро, тем более адмирал посадил ее на колени и принялся бросать ей в рот виноградины, ловко действуя единственной рукой».

Из Милфорда Нельсон, через Тенби и Свонси, вернулся в Монмут. «Весь городок пал к их ногам», — свидетельствует очевидец, житель Тенби. — Дама чудовищно растолстела и стала еще вульгарнее, чем прежде, а ее «товарищ по оружию», весь какой-то сморщенный, напротив, отличался худобой и производил впечатление явно нездорового человека. Всем бросалась в глаза их чрезвычайная привязанность друг к другу… Бедный сэр Уильям, несчастный, но старающийся держаться молодцом, следовал за ними немного позади, с щенком на руках».

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Охота на царя

Свечин Николай
2. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.68
рейтинг книги
Охота на царя

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6