Частный детектив Выпуск 3
Шрифт:
Стив пришел немного в себя перед столом дежурного сержанта, когда у него отобрали кольцо, часы и все, что было в карманах. Мэтт передал дежурному бумажник с деньгами Стива. Потом он оказался в почти пустой комнате вместе с Мэттом, Райли и еще одним полицейским. Они засыпали его вопросами, и он правдиво отвечал, что никого не убивал и ничего не знает. К нему практически вернулась способность соображать, шок постепенно отпускал его, и на смену ему приходила ярость.
Его допрашивали, сообразил он, «с пристрастием», но без особых издевательств. Никто не предлагал ему сигарету, чтобы выбить ее
Наклонившись вперед, он проговорил почти дружеским тоном:
— Смотри, вот — бабки. Мы нашли их в твоей комнате. Ты плохо их спрятал.
В его руке была толстая пачка купюр. Стив непонимающе уставился на них, заметив, что зеленая бумага имела на кромке коричневатую окраску — как на обрезе некоторых книг.
— Что это за деньги? — спокойно спросил Стив. — О чем вы говорите? Я никогда раньше не видел их.
— Ну–ну. Еще как видел. Ты видел их, когда взял их у убитого. Ты забрал эти бабки из бумажника в его пиджаке и спрятал в своей комнате. Куда ты отправился потом?
— Ошибаешься. — Стив еще раз взглянул на купюры в руке Мэтта и почувствовал внезапную тошноту, сообразив, что коричневатое пятно — кровь Коттона. — Я был с женщиной, — сказал он. — Всю ночь. Она подтвердит.
Он вдруг вспомнил Коттона, откидывающего рыжие волосы со лба и произносящего с ухмылкой: «А теперь проваливай, приятель».
Джо Райли повел могучими плечами и склонился над ним.
— Послушай, Беннетт, почему бы тебе не облегчить душу? Тебе же будет легче. И забудь старую хохму о женщине в качестве алиби, она тебе не поможет.
— Но это правда! — Стив взорвался. — Бога ради! Неужели вы все свихнулись? Да и эти деньги не принадлежали Коттону. У него не было таких деньжищ — только несколько долларов.
— Те деньги, что были у тебя, когда мы тебя задержали… — проворчал Джо. — Ты сказал, что выиграл их. Вероятно, ты сказал первое, что пришло тебе в голову. Ведь ты знал, что Клэй выиграл эти бабки прошлой ночью — около пяти штук. Вот тебе и пришло это в голову. Так?
— Не так. Он не выигрывал. Разве что несколько баксов. — Стив стиснул зубы и с безнадежным видом покачал головой. — Что с вами, в самом деле? Откуда у вас такие безумные идеи? Вы подстроили все это?
Райли смахнул Мэтта с его стула и сам сел перед Стивом. Удивленно глядя на него, он сказал:
— Послушай, Беннетт. Мы ведь неплохо к тебе относимся. Понимаешь, о чем я говорю?
Стив неохотно кивнул. Разумеется, Райли, как и Мэтт, был настроен против него, но все же большой, грузный коп казался справедливее, дружелюбнее.
— О'кей, — продолжил Райли. — Ты был прошлой ночью в «Какаду». Вместе с Клэем… с Коттоном. Стив опять кивнул:
— Да, я ушел где–то между восемью и девятью. Кажется, около половины девятого.
— Короче, ты был там и видел, как Коттон снял много «капусты».
— Не было этого.
На челюстях Райли набухли и спали желваки.
— Не глупи, Беннетт. Тут дураков нет. Мы проверяли и знаем, что он выиграл. Мы навели справки в клубе и говорили с кассиром, выдавшим ему бабки. Расспросили тех, кто был в
Стив попытался собраться с мыслями. Он ничего не понимал. Все так запуталось, но он же может доказать, что невиновен. В этом–то он уверен. Значение имеет только одно: Коттон мертв.
— Я сказал вам правду, — ответил он. — Почему вы не ищете настоящего убийцу?
Они заулыбались и переглянулись, словно наслаждались какой–то известной только им одним шуткой.
Последовали новые вопросы, но Стиву все надоело; он перестал отвечать и даже закрыл глаза. В конце концов они плюнули и засунули его в камеру, захлопнув и заперев за ним тяжелую стальную дверь.
Райли чуть задержался у двери, и Стив спросил без всякой надежды:
— Вам ведь наплевать, а, Райли? Всем вам? Вам до лампочки, виновен я или нет, лишь бы было на кого навесить убийство. Прекрасная система!
Райли уставился на него:
— Не понял. Сначала ты прибегаешь к старой как мир хохме с алиби. Но при тебе оказывается часть украденных денег, а остальные — в твоей комнате. Мотив налицо, и тебе не отвертеться. Ты же разыгрываешь оскорбленное достоинство.
— Иди к черту! Тоже мне, нашел козла отпущения! Лицо Райли вытянулось, но он тут же взял себя в руки и ответил:
— Не знаю, зачем теряю с тобой время, но скажу тебе кое–что. Ты считаешь нас погаными копами, которым по фигу, кого сажать, лишь бы посадить. Так ты ошибаешься. — Он устало вздохнул. — Все не без греха — и копы, и деловые, и политики, и… Мы живем не в том мире. Иногда мне хочется запрыгнуть на одну из летающих тарелок и смыться на Марс или откуда там они прилетают. Возьми в толк одно, Беннетт: ты не находился бы сейчас здесь, если бы мы не были убеждены в твоей виновности. А теперь ты иди к черту!
Райли повернулся и пошел прочь, оставив Стива в камере наедине с самим собой.
После полудня Стив забарабанил по решетке камеры. Подошедший надзиратель рявкнул:
— Кончай шуметь, мистер! Ты что, хочешь отлить?
— Я хочу поговорить с сержантом Райли.
— О чем?
— Об этом я скажу Райли.
— Ну извини, — бросил надзиратель и повернулся, чтобы уйти.
Стив прижался к решетке и крикнул отчаянным голосом:
— Это важно! Он захочет поговорить со мной!
— Обязательно, мистер. Конечно захочет.
— Речь идет об убийстве. Но я не буду говорить ни с кем, кроме Райли.
Надзиратель пристально посмотрел на него, бросил:
— Я подумаю, — и скрылся в коротком коридоре. Стив внимательно оглядел камеру. Голая комната около восьми квадратных футов с двумя железными койками, закрепленными одна над другой у левой стены. Удаленный от стены край нижней койки опирался на две железные ножки, заделанные в цементный пол. Один край верхней койки был прикреплен к стене болтами, другой висел на двух цепях. В дальнем углу белел стульчак. Слева от него, напротив двери, — небольшое окошко, забранное решеткой. Все предметы в камере надежно закреплены. Ничего даже отдаленно напоминающего оружие. Да и чем бы оно ему помогло? Пожав плечами, он растянулся на сером шерстяном одеяле, прикрывавшем матрац на нижней койке.